Psalm 34:7
New International Version
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them.

New Living Translation
For the angel of the LORD is a guard; he surrounds and defends all who fear him.

English Standard Version
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.

Berean Study Bible
The angel of the LORD encamps around those who fear Him, and he delivers them.

New American Standard Bible
The angel of the LORD encamps around those who fear Him, And rescues them.

King James Bible
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

Holman Christian Standard Bible
The Angel of the LORD encamps around those who fear Him, and rescues them.

International Standard Version
The angel of the LORD surrounds those who fear him, and he delivers them.

NET Bible
The LORD's angel camps around the LORD's loyal followers and delivers them.

Aramaic Bible in Plain English
The army of the Angels of Lord Jehovah surrounds his worshipers and delivers them.

GOD'S WORD® Translation
The Messenger of the LORD camps around those who fear him, and he rescues them.

Jubilee Bible 2000
Zain The angel of the LORD encamps round about those that fear him and delivers them.

King James 2000 Bible
The angel of the LORD encamps round about them that fear him, and delivers them.

American King James Version
The angel of the LORD encamps round about them that fear him, and delivers them.

American Standard Version
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.

Douay-Rheims Bible
The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.

Darby Bible Translation
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

English Revised Version
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

Webster's Bible Translation
The angel of the LORD encampeth around them that fear him, and delivereth them.

World English Bible
The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.

Young's Literal Translation
A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.

Psalms 34:7 Afrikaans PWL
Die engel van יהוה slaan kamp op rondom dié wat Hom respekvol vrees en bevry hulle. geseënd is die man wat in Hom vertrou!

Psalmet 34:7 Albanian
Engjëlli i Zotit zë vend rreth atyre që kanë frikë prej tij dhe i çliron.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 34:7 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ملاك الرب حال حول خائفيه وينجيهم‎.

D Sälm 34:7 Bavarian
Wer önn Herrn firchtt und iem d Eer gibt, dönn schirmt sein Engl und rött n.

Псалми 34:7 Bulgarian
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營,搭救他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营,搭救他们。

詩 篇 34:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 使 者 在 敬 畏 他 的 人 四 圍 安 營 , 搭 救 他 們 。

詩 篇 34:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 使 者 在 敬 畏 他 的 人 四 围 安 营 , 搭 救 他 们 。

Psalm 34:7 Croatian Bible
Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi. (DLR)TET

Žalmů 34:7 Czech BKR
Vojensky se klade anděl Hospodinův okolo těch, kteříž se ho bojí, a zastává jich.

Salme 34:7 Danish
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.

Psalmen 34:7 Dutch Staten Vertaling
Cheth. De Engel des HEEREN legert Zich rondom degenen, die Hem vrezen, en rukt hen uit.

Swete's Septuagint
παρεμβαλεῖ ἄγγελος Κυρίου κύκλῳ τῶν φοβουμένων αὐτὸν καὶ ῥύσεται αὐτούς.

Westminster Leningrad Codex
חֹנֶ֤ה מַלְאַךְ־יְהוָ֓ה סָ֘בִ֤יב לִֽירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם׃

WLC (Consonants Only)
חנה מלאך־יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃

Aleppo Codex
ח חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו  ויחלצם

Zsoltárok 34:7 Hungarian: Karoli
Az Úr angyala tábort jár az õt félõk körül és kiszabadítja õket.

La psalmaro 34:7 Esperanto
Angxelo de la Eternulo postenas cxirkaux tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.

PSALMIT 34:7 Finnish: Bible (1776)
Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.

Psaume 34:7 French: Darby
L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, et les delivre.

Psaume 34:7 French: Louis Segond (1910)
L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.

Psaume 34:7 French: Martin (1744)
[Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.

Psalm 34:7 German: Modernized
Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.

Psalm 34:7 German: Luther (1912)
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.

Psalm 34:7 German: Textbibel (1899)
Der Engel Jahwes lagert sich rings um die, die ihn fürchten, und reißt sie heraus.

Salmi 34:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.

Salmi 34:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.

MAZMUR 34:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa malaekat Tuhan berpasukan mengelilingi segala orang yang takut akan Dia, dan dipeliharakan-Nya mereka itu.

시편 34:7 Korean
여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진치고 저희를 건지시는도다

Psalmi 34:7 Latin: Vulgata Clementina
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.

Psalmynas 34:7 Lithuanian
Viešpaties angelas stovyklauja aplink tuos, kurie Jo bijo, ir išgelbsti juos.

Psalm 34:7 Maori
E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.

Salmenes 34:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.

Salmos 34:7 Spanish: La Biblia de las Américas
El ángel del SEÑOR acampa alrededor de los que le temen, y los rescata.

Salmos 34:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El ángel del SEÑOR acampa alrededor de los que Le temen, Y los rescata.

Salmos 34:7 Spanish: Reina Valera Gómez
El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.

Salmos 34:7 Spanish: Reina Valera 1909
El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.

Salmos 34:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Zain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.

Salmos 34:7 Bíblia King James Atualizada Português
O Anjo do SENHOR acampa-se ao redor dos que o temem, e os liberta.

Salmos 34:7 Portugese Bible
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.   

Psalmi 34:7 Romanian: Cornilescu
Îngerul Domnului tăbărăşte în jurul celor ce se tem de El, şi -i scapă din primejdie.

Псалтирь 34:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(33:8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.

Псалтирь 34:7 Russian koi8r
(33-8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.

Psaltaren 34:7 Swedish (1917)
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.

Psalm 34:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang sila.

เพลงสดุดี 34:7 Thai: from KJV
ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ได้ตั้งค่ายล้อมบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระองค์ และช่วยเขาทั้งหลายให้รอด

Mezmurlar 34:7 Turkish
RABbin meleği Ondan korkanların çevresine ordugah kurar,
Kurtarır onları.

Thi-thieân 34:7 Vietnamese (1934)
Thiên sứ Ðức Giê-hô-va đóng lại chung quanh những kẻ kính sợ Ngài, Và giải cứu họ.

Psalm 34:6
Top of Page
Top of Page