Psalm 50:17
New International Version
You hate my instruction and cast my words behind you.

New Living Translation
For you refuse my discipline and treat my words like trash.

English Standard Version
For you hate discipline, and you cast my words behind you.

Berean Study Bible
For you hate My instruction and cast My words behind you.

New American Standard Bible
"For you hate discipline, And you cast My words behind you.

King James Bible
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.

Holman Christian Standard Bible
You hate instruction and turn your back on My words.

International Standard Version
You hate instruction and toss my words behind you.

NET Bible
For you hate instruction and reject my words.

Aramaic Bible in Plain English
“But you have hated my instruction and you have cast my words behind you.”

GOD'S WORD® Translation
You hate discipline. You toss my words behind you.

Jubilee Bible 2000
Seeing thou dost hate chastening and dost cast my words behind thee.

King James 2000 Bible
Seeing you hate instruction, and cast my words behind you.

American King James Version
Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.

American Standard Version
Seeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee?

Douay-Rheims Bible
Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.

Darby Bible Translation
Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?

English Revised Version
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.

Webster's Bible Translation
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.

World English Bible
since you hate instruction, and throw my words behind you?

Young's Literal Translation
Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.

Psalms 50:17 Afrikaans PWL
omdat jy My dissipline haat en My boodskappe agter jou gooi?

Psalmet 50:17 Albanian
ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:17 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وانت قد ابغضت التأديب وألقيت كلامي خلفك‎.

D Sälm 50:17 Bavarian
Du rödst vil von meinn Bund und Gsötz, und dennert ist s dyr wurst!

Псалми 50:17 Bulgarian
Тъй като [сам] ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其實你恨惡管教,將我的言語丟在背後。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。

詩 篇 50:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 實 你 恨 惡 管 教 , 將 我 的 言 語 丟 在 背 後 。

詩 篇 50:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 实 你 恨 恶 管 教 , 将 我 的 言 语 丢 在 背 後 。

Psalm 50:17 Croatian Bible
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?

Žalmů 50:17 Czech BKR
Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.

Salme 50:17 Danish
naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?

Psalmen 50:17 Dutch Staten Vertaling
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.

Swete's Septuagint
σὺ δὲ ἐμίσησας παιδίαν, καὶ ἐξέβαλλες τοὺς λόγους μου εἰς τὰ ὀπίσω.

Westminster Leningrad Codex
וְ֭אַתָּה שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר וַתַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣י אַחֲרֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃

Aleppo Codex
יז ואתה שנאת מוסר  ותשלך דברי אחריך

Zsoltárok 50:17 Hungarian: Karoli
Hiszen te gyûlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!

La psalmaro 50:17 Esperanto
Dum vi malamas moralinstruon Kaj jxetas Miajn vortojn malantauxen de vi?

PSALMIT 50:17 Finnish: Bible (1776)
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.

Psaume 50:17 French: Darby
Toi qui hais la correction, et qui as jete mes paroles derriere toi.

Psaume 50:17 French: Louis Segond (1910)
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!

Psaume 50:17 French: Martin (1744)
Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?

Psalm 50:17 German: Modernized
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?

Psalm 50:17 German: Luther (1912)
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?

Psalm 50:17 German: Textbibel (1899)
"während du doch Zucht hassest und meine Worte hinter dich wirfst?

Salmi 50:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?

Salmi 50:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.

MAZMUR 50:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sedang engkau benci akan pengajaran dan membuangkan segala firman-Ku ke belakangmu.

시편 50:17 Korean
네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며

Psalmi 50:17 Latin: Vulgata Clementina
Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.

Psalmynas 50:17 Lithuanian
Nes tu nekenti pamokymo ir atmeti mano žodžius.

Psalm 50:17 Maori
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.

Salmenes 50:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.

Salmos 50:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues tú aborreces la disciplina, y a tus espaldas echas mis palabras.

Salmos 50:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque tú aborreces la disciplina, Y a tus espaldas echas Mis palabras.

Salmos 50:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Pues tú aborreces la instrucción, y echas a tu espalda mis palabras.

Salmos 50:17 Spanish: Reina Valera 1909
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?

Salmos 50:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!

Salmos 50:17 Bíblia King James Atualizada Português
Tu, que detestas as minhas disciplinas e dás as costas às minhas palavras!

Salmos 50:17 Portugese Bible
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?   

Psalmi 50:17 Romanian: Cornilescu
cînd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?

Псалтирь 50:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(49:17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?

Псалтирь 50:17 Russian koi8r
(49-17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?

Psaltaren 50:17 Swedish (1917)
du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?

Psalm 50:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Palibhasa't iyong kinapopootan ang pagtuturo, at iyong iniwawaksi ang aking mga salita sa likuran mo.

เพลงสดุดี 50:17 Thai: from KJV
เพราะเจ้าเกลียดคำสั่งสอน และเจ้าเหวี่ยงคำของเราไว้ข้างหลังเจ้า

Mezmurlar 50:17 Turkish
Çünkü yola getirilmekten nefret ediyor,
Sözlerimi arkana atıyorsun.

Thi-thieân 50:17 Vietnamese (1934)
Thật ngươi ghét sự sửa dạy, Bỏ sau lưng ngươi các lời phán ta.

Psalm 50:16
Top of Page
Top of Page