Psalm 6:4
New International Version
Turn, LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love.

New Living Translation
Return, O LORD, and rescue me. Save me because of your unfailing love.

English Standard Version
Turn, O LORD, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.

Berean Study Bible
Turn, O LORD, and deliver my soul; save me because of Your loving devotion.

New American Standard Bible
Return, O LORD, rescue my soul; Save me because of Your lovingkindness.

King James Bible
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.

Holman Christian Standard Bible
Turn, LORD! Rescue me; save me because of Your faithful love.

International Standard Version
Return, LORD, save my life! Deliver me, because of your gracious love.

NET Bible
Relent, LORD, rescue me! Deliver me because of your faithfulness!

Aramaic Bible in Plain English
Return, Lord Jehovah, and deliver my soul, and save me because of your kindness

GOD'S WORD® Translation
Come back, O LORD. Rescue me. Save me because of your mercy!

Jubilee Bible 2000
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.

King James 2000 Bible
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake.

American King James Version
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake.

American Standard Version
Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness'sake.

Douay-Rheims Bible
Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake.

Darby Bible Translation
Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.

English Revised Version
Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness' sake.

Webster's Bible Translation
Return, O LORD, deliver my soul: Oh save me for thy mercies sake.

World English Bible
Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness' sake.

Young's Literal Translation
Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.

Psalms 6:4 Afrikaans PWL
Keer terug, יהוה, red my lewe; red my as gevolg van U liefdevolle goedheid,

Psalmet 6:4 Albanian
Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك‎.

D Sälm 6:4 Bavarian
Herr, vergiß nit auf mi, rött mi doch; hilf myr ausher durch dein Huld!

Псалми 6:4 Bulgarian
Върни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你轉回,搭救我,因你的慈愛拯救我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你转回,搭救我,因你的慈爱拯救我。

詩 篇 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 轉 回 搭 救 我 ! 因 你 的 慈 愛 拯 救 我 。

詩 篇 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 转 回 搭 救 我 ! 因 你 的 慈 爱 拯 救 我 。

Psalm 6:4 Croatian Bible
Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:

Žalmů 6:4 Czech BKR
Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.

Salme 6:4 Danish
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!

Psalmen 6:4 Dutch Staten Vertaling
Keer weder, HEERE, red mijn ziel; verlos mij, om Uwer goedertierenheid wil.

Swete's Septuagint
ἐπίστρεψον, Κύριε, ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου, σῶσόν με ἕνεκεν τοῦ ἐλέους σου.

Westminster Leningrad Codex
שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י הֹ֝ושִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך׃

Aleppo Codex
ה שובה יהוה חלצה נפשי  הושיעני למען חסדך

Zsoltárok 6:4 Hungarian: Karoli
Térj vissza Uram, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért;

La psalmaro 6:4 Esperanto
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.

PSALMIT 6:4 Finnish: Bible (1776)
(H 6:5) Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.

Psaume 6:4 French: Darby
Reviens, Eternel! delivre mon ame; sauve-moi à cause de ta bonte.

Psaume 6:4 French: Louis Segond (1910)
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.

Psaume 6:4 French: Martin (1744)
Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.

Psalm 6:4 German: Modernized
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach, du HERR, wie lange!

Psalm 6:4 German: Luther (1912)
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!

Psalm 6:4 German: Textbibel (1899)
Kehre wieder, Jahwe! Reiße meine Seele heraus, hilf mir um deiner Gnade willen.

Salmi 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.

Salmi 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Rivolgiti, o Signore; riscuoti l’anima mia; Salvami, per amor della tua benignità.

MAZMUR 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kembalilah kiranya, ya Tuhan! luputkanlah jiwaku, peliharakanlah aku oleh karena kemurahanmu.

시편 6:4 Korean
여호와여, 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나를 구원하소서

Psalmi 6:4 Latin: Vulgata Clementina
Convertere, Domine, et eripe animam meam ; salvum me fac propter misericordiam tuam.

Psalmynas 6:4 Lithuanian
Viešpatie, gręžkis, išlaisvink mano sielą, gelbėk mane dėl savo gailestingumo.

Psalm 6:4 Maori
Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.

Salmenes 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!

Salmos 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Vuélvete, SEÑOR, rescata mi alma; sálvame por tu misericordia.

Salmos 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Vuélvete, SEÑOR, rescata mi alma; Sálvame por Tu misericordia.

Salmos 6:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Vuélvete, oh Jehová, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.

Salmos 6:4 Spanish: Reina Valera 1909
Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.

Salmos 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vuelve, oh SEÑOR, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.

Salmos 6:4 Bíblia King James Atualizada Português
Volta-te, SENHOR, e liberta minha alma; salva-me por teu amor misericordioso!

Salmos 6:4 Portugese Bible
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.   

Psalmi 6:4 Romanian: Cornilescu
Întoarce-Te, Doamne, izbăveşte-mi sufletul! Mîntuieşte-mă, pentru îndurarea Ta!

Псалтирь 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(6:5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меняради милости Твоей,

Псалтирь 6:4 Russian koi8r
(6-5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,

Psaltaren 6:4 Swedish (1917)
Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.

Psalm 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bumalik ka, Oh Panginoon, palayain mo ang aking kaluluwa: iligtas mo ako alangalang sa iyong kagandahang-loob.

เพลงสดุดี 6:4 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงหันมาช่วยชีวิตของข้าพระองค์ให้พ้นด้วยเถิด ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดเพราะเห็นแก่ความเมตตาของพระองค์

Mezmurlar 6:4 Turkish
Gel, ya RAB, kurtar beni,
Yardım et sevginden dolayı.

Thi-thieân 6:4 Vietnamese (1934)
Lạy Ðức Giê-hô-va, xin hãy trở lại, giải cứu linh hồn tôi; Hãy cứu tôi vì lòng nhơn từ Ngài.

Psalm 6:3
Top of Page
Top of Page