Zechariah 14:11
New International Version
It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.

New Living Translation
And Jerusalem will be filled, safe at last, never again to be cursed and destroyed.

English Standard Version
And it shall be inhabited, for there shall never again be a decree of utter destruction. Jerusalem shall dwell in security.

Berean Study Bible
People will live there, and never again will there be an utter destruction. So Jerusalem will dwell securely.

New American Standard Bible
People will live in it, and there will no longer be a curse, for Jerusalem will dwell in security.

King James Bible
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

Holman Christian Standard Bible
People will live there, and never again will there be a curse of complete destruction. So Jerusalem will dwell in security.

International Standard Version
People will live there, there will be no more destruction, and Jerusalem will be safely inhabited."

NET Bible
And people will settle there, and there will no longer be the threat of divine extermination--Jerusalem will dwell in security.

GOD'S WORD® Translation
People will live there, and it will never be threatened with destruction. Jerusalem will live securely.

Jubilee Bible 2000
And men shall dwell in it, and it shall never be anathema again; but Jerusalem shall be safely inhabited.

King James 2000 Bible
And men shall dwell in it, and there shall be no longer utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

American King James Version
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

American Standard Version
And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.

Douay-Rheims Bible
And people shall dwell in it, and there shall be no more an anathema: but Jerusalem shall sit secure.

Darby Bible Translation
And [men] shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; and Jerusalem shall dwell safely.

English Revised Version
And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.

Webster's Bible Translation
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

World English Bible
Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.

Young's Literal Translation
And they have dwelt in her, And destruction is no more, And Jerusalem hath dwelt confidently.

Sagaria 14:11 Afrikaans PWL
Mense sal daarin woon en daar sal nie langer ’n vloek wees nie, want Yerushalayim sal in veiligheid bly.

Zakaria 14:11 Albanian
Njerëzit do të banojnë dhe asgjë më nuk do të jetë caktuar për t'u shfarosur, por Jeruzalemi do të qëndrojë i sigurt.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 14:11 Arabic: Smith & Van Dyke
فيسكنون فيها ولا يكون بعد لعن فتعمر اورشليم بالأمن

Dyr Zächeries 14:11 Bavarian
Leut wonend drinn, in Sicherheit. Ruslham werd nie meer verwüestt.

Захария 14:11 Bulgarian
Люде ще живеят в него, И не ще има вече проклетия; Но Ерусалим ще се насели в безопасност.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人必住在其中,不再有咒詛,耶路撒冷人必安然居住。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人必住在其中,不再有咒诅,耶路撒冷人必安然居住。

撒 迦 利 亞 14:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 必 住 在 其 中 , 不 再 有 咒 詛 。 耶 路 撒 冷 人 必 安 然 居 住 。

撒 迦 利 亞 14:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 必 住 在 其 中 , 不 再 有 咒 诅 。 耶 路 撒 冷 人 必 安 然 居 住 。

Zechariah 14:11 Croatian Bible
Opet će se stanovati u njemu, i više neće biti prokletstva; Jeruzalem će živjeti u miru.

Zachariáše 14:11 Czech BKR
A budou bydliti v něm, a nebude více v prokletí; město Jeruzalém zajisté bezpečně seděti bude.

Zakarias 14:11 Danish
Der skal ikke mere lægges Band derpaa, og Jerusalem skal ligge trygt.

Zacharia 14:11 Dutch Staten Vertaling
En zij zullen daarin wonen, en er zal geen verbanning meer zijn; want Jeruzalem zal zeker wonen.

Swete's Septuagint
κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ, καὶ ἀνάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι, καὶ κατοικήσει Ἰερουσαλὴμ πεποιθότως.

Westminster Leningrad Codex
וְיָ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וְחֵ֖רֶם לֹ֣א יִֽהְיֶה־עֹ֑וד וְיָשְׁבָ֥ה יְרוּשָׁלִַ֖ם לָבֶֽטַח׃

WLC (Consonants Only)
וישבו בה וחרם לא יהיה־עוד וישבה ירושלם לבטח׃

Aleppo Codex
יא וישבו בה וחרם לא יהיה עוד וישבה ירושלם לבטח  {ס}

Zakariás 14:11 Hungarian: Karoli
És lakni fognak benne, és nem éri többé pusztulás, és bátorságban lakoznak Jeruzsálemben.

Zeĥarja 14:11 Esperanto
Kaj oni logxos en gxi, kaj anatemo ne plu ekzistos; kaj Jerusalem estos ekster cxia dangxero.

SAKARJA 14:11 Finnish: Bible (1776)
Ja hänessä pitää asuttaman, eikä enään pidä yhtään kirousta oleman, sillä Jerusalemin pitää turvallisesti asuman.

Zacharie 14:11 French: Darby
Et on y habitera, et il n'y aura plus d'anatheme; et Jerusalem habitera en securite.

Zacharie 14:11 French: Louis Segond (1910)
On habitera dans son sein, et il n'y aura plus d'interdit; Jérusalem sera en sécurité.

Zacharie 14:11 French: Martin (1744)
On y demeurera, et il n'y aura plus d'interdit, mais Jérusalem sera habitée en sûreté.

Sacharja 14:11 German: Modernized
Und man wird drinnen wohnen, und wird kein Bann mehr sein; denn Jerusalem wird ganz sicher wohnen.

Sacharja 14:11 German: Luther (1912)
Und man wird darin wohnen, und wird kein Bann mehr sein; denn Jerusalem wird ganz sicher wohnen.

Sacharja 14:11 German: Textbibel (1899)
Man wird darin wohnen; einen Bannfluch wird es nicht mehr geben, und Jerusalem wird vor jeder Gefahr sicher bleiben.

Zaccaria 14:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la gente abiterà in essa, e non ci sarà più nulla di votato allo sterminio, e Gerusalemme se ne starà al sicuro.

Zaccaria 14:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E si abiterà in essa, e non vi sarà più distruzione a modo d’interdetto; e Gerusalemme sarà abitata in sicurtà.

ZAKHARIA 14:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Di mana-mana akan duduk orang dan akan tiada lagi barang laknat, dan orang isi Yeruzalem akan duduk dengan selamat sentosa.

스가랴 14:11 Korean
사람이 그 가운데 거하며 다시는 저주가 있지 아니하리니 예루살렘이 안연히 서리로다

Zacharias 14:11 Latin: Vulgata Clementina
Et habitabunt in ea, et anathema non erit amplius, sed sedebit Jerusalem secura.

Zacharijo knyga 14:11 Lithuanian
Prakeikimo nebebus ir Jeruzalėje visi saugiai gyvens.

Zechariah 14:11 Maori
Ka nohoia ano a reira, a heoi ano whakangaromanga; a ka noho a Hiruharama i runga i te rangimarie.

Sakarias 14:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og folket skal bo der, og der skal aldri mere lyses bann over det; Jerusalem skal ligge der trygt.

Zacarías 14:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y habitarán en ella y no habrá más maldición; y Jerusalén habitará en seguridad.

Zacarías 14:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y habitarán en ella y no habrá más maldición; y Jerusalén habitará en seguridad.

Zacarías 14:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y morarán en ella, y no habrá allí más destrucción; sino que Jerusalén será habitada confiadamente.

Zacarías 14:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y morarán en ella, y nunca más será anatema: sino que será Jerusalem habitada confiadamente.

Zacarías 14:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y morarán en ella, y nunca más será anatema, sino que será Jerusalén habitada confiadamente.

Zacarias 14:11 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que será habitada; nunca mais será destruída. Jerusalém estará segura.

Zacarias 14:11 Portugese Bible
E habitarão nela, e não haverá mais maldição; mas Jerusalém habitará em segurança.   

Zaharia 14:11 Romanian: Cornilescu
Ei vor locui în el, şi nu va mai fi niciun blestem în el; Ierusalimul va fi liniştit.

Захария 14:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И будут жить в нем, и проклятия не будет более, но будет стоять Иерусалим безопасно.

Захария 14:11 Russian koi8r
И будут жить в нем, и проклятия не будет более, но будет стоять Иерусалим безопасно.

Sakaria 14:11 Swedish (1917)
och folket skall bo där i ro och icke mer givas till spillo, ty Jerusalem skall trona i trygghet.

Zechariah 14:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga tao'y magsisitahan doon, at hindi na magkakaroon pa ng sumpa; kundi ang Jerusalem ay tatahang tiwasay.

เศคาริยาห์ 14:11 Thai: from KJV
และจะมีผู้คนอาศัยอยู่เพราะไม่มีการทำลายเสียสิ้นอีกแล้ว แต่เยรูซาเล็มจะอาศัยอยู่ได้อย่างปลอดภัย

Zekeriya 14:11 Turkish
İnsanlar oraya yerleşip güvenlik içinde yaşayacak. Yeruşalim bir daha yıkıma uğramayacak.

Xa-cha-ri 14:11 Vietnamese (1934)
Người ta sẽ ở đó, nó chẳng bị rủa sả nữa, nhưng Giê-ru-sa-lem sẽ được ở yên ổn.

Zechariah 14:10
Top of Page
Top of Page