Zechariah 4:14
New International Version
So he said, "These are the two who are anointed to serve the Lord of all the earth."

New Living Translation
Then he said to me, "They represent the two heavenly beings who stand in the court of the Lord of all the earth."

English Standard Version
Then he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth.”

Berean Study Bible
So he said, “These are the two anointed ones who are standing beside the Lord of all the earth.”

New American Standard Bible
Then he said, "These are the two anointed ones who are standing by the Lord of the whole earth."

King James Bible
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.

Holman Christian Standard Bible
These are the two anointed ones," he said, "who stand by the Lord of the whole earth."

International Standard Version
He said, "These are the two anointed ones, who stand continuously beside the Lord of the whole earth."

NET Bible
So he said, "These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth."

GOD'S WORD® Translation
So he said, "These are the two anointed ones who are standing beside the Lord of the whole earth."

Jubilee Bible 2000
Then he said, These two sons of oil are those that stand by the Lord of the whole earth.

King James 2000 Bible
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.

American King James Version
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.

American Standard Version
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.

Douay-Rheims Bible
And he said: These are two sons of oil who stand before the Lord of the whole earth.

Darby Bible Translation
And he said, These are the two sons of oil, that stand before the Lord of the whole earth.

English Revised Version
Then said he, These are the two sons of oil, that stand by the Lord of the whole earth.

Webster's Bible Translation
Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.

World English Bible
Then he said, "These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth."

Young's Literal Translation
And he saith, 'These are the two sons of the oil, who are standing by the Lord of the whole earth.'

Sagaria 4:14 Afrikaans PWL
Toe sê hy: “Hierdie is die twee gesalfdes wat by die Meester van die ganse aarde staan.”

Zakaria 4:14 Albanian
Atëherë ai më tha: "Këta janë dy të vajosurit që rrijnë afër Zotit të gjithë dheut".

ﺯﻛﺮﻳﺎ 4:14 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال هاتان هما ابنا الزيت الواقفان عند سيد الارض كلها

Dyr Zächeries 4:14 Bavarian
Daa gsait yr: Ja, dös seind de zween Gsalbtn, wo in n Dienst von n Herrn der gantzn Erdn steend.

Захария 4:14 Bulgarian
Тогава каза: Те са двамата помазани, които стоят при Господаря на целия свят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他說:「這是兩個受膏者,站在普天下主的旁邊。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他说:“这是两个受膏者,站在普天下主的旁边。”

撒 迦 利 亞 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 說 : 這 是 兩 個 受 膏 者 站 在 普 天 下 主 的 旁 邊 。

撒 迦 利 亞 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 说 : 这 是 两 个 受 膏 者 站 在 普 天 下 主 的 旁 边 。

Zechariah 4:14 Croatian Bible
On reče: To su dva Pomazanika koji stoje pred Gospodarem sve zemlje.

Zachariáše 4:14 Czech BKR
Tedy řekl: To jsou ty dvě olivy, kteréž jsou u Panovníka vší země.

Zakarias 4:14 Danish
Saa sagde han: »Det er de to med Olie salvede, som staar for al Jordens Herre.«

Zacharia 4:14 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Hij: Deze zijn de twee olietakken, welke voor den Heere der ganse aarde staan.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Οὗτοι οἱ δύο υἱοὶ τῆς πιότητος παρεστήκασιν κυρίῳ πάσης τῆς γῆς.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֕אמֶר אֵ֖לֶּה שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־הַיִּצְהָ֑ר הָעֹמְדִ֖ים עַל־אֲדֹ֥ון כָּל־הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר אלה שני בני־היצהר העמדים על־אדון כל־הארץ׃

Aleppo Codex
יד ויאמר אלה שני בני היצהר העמדים על אדון כל הארץ

Zakariás 4:14 Hungarian: Karoli
És mondá nékem: Ezek ketten az olajjal felkenettek, a kik az egész föld Ura mellett állnak.

Zeĥarja 4:14 Esperanto
Tiam li diris:Tio estas du oleitoj, kiuj staras apud la Reganto de la tuta tero.

SAKARJA 4:14 Finnish: Bible (1776)
Ja hän sanoi: ne ovat kaksi öljypuuta täynnä öljyä, jotka aina seisovat kaiken maan Herran tykönä.

Zacharie 4:14 French: Darby
Et il dit: Ce sont les deux fils de l'huile, qui se tiennent aupres du Seigneur de toute la terre.

Zacharie 4:14 French: Louis Segond (1910)
Et il dit: Ce sont les deux oints qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.

Zacharie 4:14 French: Martin (1744)
Et il dit : Ce sont les deux fils de l'huile, qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.

Sacharja 4:14 German: Modernized
Und er sprach: Es sind die zwei Ölkinder, welche stehen bei dem HERRSCher des ganzen Landes.

Sacharja 4:14 German: Luther (1912)
Und er sprach: Es sind die zwei Gesalbten, welche stehen bei dem Herrscher aller Lande.

Sacharja 4:14 German: Textbibel (1899)
Da sprach er: Das sind die beiden Gesalbten, die als Diener vor dem Gebieter der ganzen Erde stehen

Zaccaria 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora egli disse: "Questi sono i due unti che stanno presso il Signore di tutta la terra".

Zaccaria 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli disse: Questi ramoscelli sono i due figliuoli dell’olio, che stanno ritti appresso il Signor di tutta la terra.

ZAKHARIA 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu katanya: Bahwa inilah kedua pucuk minyak yang berdiri di hadapan Tuhan seluruh bumi!

스가랴 4:14 Korean
가로되 이는 기름 발리운 자 둘이니 온 세상의 주 앞에 모셔 섰는 자니라 하더라

Zacharias 4:14 Latin: Vulgata Clementina
Et dixit : Isti sunt duo filii olei, qui assistunt Dominatori universæ terræ.

Zacharijo knyga 4:14 Lithuanian
Jis tarė: “Šie du yra pateptieji, kurie stovi prie visos žemės Viešpaties”.

Zechariah 4:14 Maori
Na ka ki mai ia, Ko enei e rua ko nga tama a te hinu, e tu ana i te taha o te Ariki o te whenua katoa.

Sakarias 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa han: Det er de to oljesalvede* som står hos all jordens herre.

Zacarías 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces él dijo: Estos son los dos ungidos que están de pie junto al Señor de toda la tierra.

Zacarías 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces él dijo: "Estos son los dos ungidos que están de pie junto al Señor de toda la tierra."

Zacarías 4:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces Él dijo: Éstos son los dos ungidos que están delante del Señor de toda la tierra.

Zacarías 4:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y él dijo: Estos dos hijos de aceite son los que están delante del Señor de toda la tierra.

Zacarías 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él dijo: Estos dos hijos de aceite son los que están delante del Señor de toda la tierra.

Zacarias 4:14 Bíblia King James Atualizada Português
Então ele me explicou: “Estes são dois homens ungidos para trazer o óleo santo e servir ao ‘Adôni, o Soberano, do mundo inteiro!”

Zacarias 4:14 Portugese Bible
Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.   

Zaharia 4:14 Romanian: Cornilescu
,,Aceştia sînt cei doi unşi, cari stau înaintea Domnului întregului pămînt.``

Захария 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал он: это два помазанные елеем, предстоящие Господу всей земли.

Захария 4:14 Russian koi8r
И сказал он: это два помазанные елеем, предстоящие Господу всей земли.

Sakaria 4:14 Swedish (1917)
Då sade han: »Dessa äro de två oljesmorda som stå såsom tjänare inför hela jordens Herre.»

Zechariah 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi niya, Ito ang dalawang anak na pinahiran ng langis, na nakatayo sa siping ng Panginoon ng buong lupa.

เศคาริยาห์ 4:14 Thai: from KJV
แล้วท่านจึงกล่าวว่า "ทั้งสองนี้คือผู้ที่ได้รับการเจิม เป็นผู้ยืนอยู่ข้างองค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งพิภพทั้งสิ้น"

Zekeriya 4:14 Turkish
Melek, ‹‹Bunlar bütün dünyanın Rabbi'ne hizmet eden, zeytinyağıyla kutsanmış iki kişidir›› diye açıkladı.

Xa-cha-ri 4:14 Vietnamese (1934)
Người bèn nói rằng: Ấy là hai người chịu xức dầu, đứng bên Chúa của cả đất.

Zechariah 4:13
Top of Page
Top of Page