New American Standard Bible
The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.
King James Bible
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
Darby Bible Translation
The meadows by the Nile, on the banks of the Nile, and everything sown by the Nile, shall be dried up, be driven away, and be no more.
World English Bible
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.
Young's Literal Translation
Exposed things by the brook, by the edge of the brook, And every sown thing of the brook, hath withered, It hath been driven away, and is not.
Isaiah 19:7 Parallel
CommentaryBarnes' Notes on the Bible
The paper reeds - (ערות ‛ârôt). This is not the word which occurs in Isaiah 18:2, and which, it is supposed, means there the papyrus (see the note on that place). Interpreters have been divided in regard to the meaning of the word here. Gesenius derives it from ערה ‛ârâh, "to be naked, open, bare;" and supposes that it means an open place, a place naked of wood, and that it here denotes the pastures on the banks of the Nile. So Rosenmuller interprets it of the green pastures on the banks of the Nile; and the Hebrew commentators generally so understand it. The Vulgate renders it, 'And the bed (alveus) of the river shall be dried up from the fountain.' So the Chaldee, 'And their streams shall be desolate.' It probably denotes, not paper reeds, but the green pastures that were beside the brooks, or along the banks of the Nile.
By the brooks - Hebrew, 'Rivers' (יארי ye'orēy). By the 'brooks' here, in the plural number, the prophet probably means the artificial canals which were cut in every direction from the Nile for the purpose of conveying the waters to various parts of the land.
By the mouth of the brooks - At the mouth of the canals, or where they emptied into the Nile. Such meadows, being "near" the Nile, and most sure of a supply of water, would be more valuable than those which were remote, and are, therefore, particularly specified.
Shall wither ... - That is, there shall be utter and entire desolation. If the Nile ceased to overflow; if the streams, reservoirs, and canals, could not be filled, this would follow as a matter of course. Everything would dry up.
LibraryExposition of the Moral Law.
1. The Law was committed to writing, in order that it might teach more fully and perfectly that knowledge, both of God and of ourselves, which the law of nature teaches meagrely and obscurely. Proof of this, from an enumeration of the principal parts of the Moral Law; and also from the dictate of natural law, written on the hearts of all, and, in a manner, effaced by sin. 2. Certain general maxims. 1. From the knowledge of God, furnished by the Law, we learn that God is our Father and Ruler. Righteousness …
John Calvin—The Institutes of the Christian Religion
Covenanting Predicted in Prophecy.
And lo, from the Nile there came up seven cows, sleek and fat; and they grazed in the marsh grass.
And were on many waters. The grain of the Nile, the harvest of the River was her revenue; And she was the market of nations.
Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.
Jump to PreviousBrink Brooks Dried Driven Dry Edge End Exposed Field Fields Grass-Lands Meadows Mouth Nile Paper Parched Planted Plants Reeds River Sown Wind Wither
Jump to NextBrink Brooks Dried Driven Dry Edge End Exposed Field Fields Grass-Lands Meadows Mouth Nile Paper Parched Planted Plants Reeds River Sown Wind Wither
LinksIsaiah 19:7 NIV
Isaiah 19:7 NLT
Isaiah 19:7 ESV
Isaiah 19:7 NASB
Isaiah 19:7 KJV
Isaiah 19:7 Bible Apps
Isaiah 19:7 Biblia Paralela
Isaiah 19:7 Chinese Bible
Isaiah 19:7 French Bible
Isaiah 19:7 German Bible
Isaiah 19:7 Commentaries