Job 40:23
Parallel Verses
New American Standard Bible
"If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.

King James Bible
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.

Darby Bible Translation
Lo, the river overfloweth he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.

World English Bible
Behold, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.

Young's Literal Translation
Lo, a flood oppresseth -- he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.

Job 40:23 Parallel
Barnes' Notes on the Bible

Behold he drinketh up a river - Margin, "oppresseth." The margin expresses the proper meaning of the Hebrew word, עשׁק ‛âshaq. It usually means to oppress, to treat with violence and injustice; and to defraud, or extort. But a very different sense is given to this verse by Bochart, Gesenius, Noyes, Schultens, Umbreit, Prof. Lee, and Rosenmuller. According to the interpretation given by them the meaning is, "The stream overfloweth, and he feareth not; he is secure, even though Jordan rush forth even to his mouth." The reference then would be, not to the fact that he was greedy in his mode of drinking, but to the fact that this huge and fierce animal, that found its food often on the land, and that reposed under the shade of the lotus and the papyrus, could live in the water as well as on the land, and was unmoved even though the impetuous torrent of a swollen river should overwhelm him.

The "names" by which this translation is recommended are a sufficient guarantee that it is not a departure from the proper meaning of the original. It is also the most natural and obvious interpretation. It is impossible to make good sense of the phrase "he oppresseth a river;" nor does the word used properly admit of the translation "he drinketh up." The word "river" in this place, therefore (נהר nâhâr), is to be regarded as in the nominative case to יעשׁק ya‛âshaq, and the meaning is, that when a swollen and impetuous river rushes along and bears all before it, and, as it were, "oppresses" everything in its course, he is not alarmed; he makes no effort to flee; he lies perfectly calm and secure. What was "remarkable" in this appears to have been, that an animal that was so much on land, and that was not properly a fish, should be thus calm and composed when an impetuous torrent rolled over him. The Septuagint appears to have been aware that this was the true interpretation, for they render this part of the verse, Ἐάν γέηται πλνμμύρα, κ.τ.λ. Ean genētai plēmmura, etc. - "Should there come a flood, he would not regard it." Our common translation seems to have been adopted from the Vulgate - "Ecceabsorbebit fluvium."

He trusteth that he can draw up Jordan into his mouth - Or, rather, "He is confident, i. e. unmoved, though Jordan should rush forth to his mouth." The idea is, that though the whole river Jordan should seem to pour down upon him as "if" it were about to rush into his mouth, it would not disturb him. Even such an impetuous torrent would not alarm him. Being amphibious, he would not dread what would fill a land animal with alarm. There is no evidence that the hippopotamus was ever found in the river Jordan, nor is it necessary to suppose this in order to understand this passage. The mention of the Jordan shows indeed that this river was known to the writer of this book, and that it was probably written by someone who resided in the vicinity. In speaking of this huge foreign animal, it was not unnatural to mention a river that was familiarly known, and to say that he would not be alarmed should such a river rush suddenly and impetuously upon him. Even though the hippopotamus is an inhabitant of the Nile, and was never seen in the Jordan, it was much more natural to mention this river in this connection than the Nile. It was better known, and the illustration would be better understood, and to an inhabitant of that country would be much more striking. I see no reason, therefore, for the supposition of Bechart and Rosenmuller, that the Jordan here is put for any large river. The illustration is just such as one would have used who was well acquainted with the Jordan - that the river horse would not be alarmed even though such a river should pour impetuously upon him.

Job 40:23 Parallel Commentaries

Whether at the Coming Judgment the Angels Will be Judged?
Objection 1: It would seem that the angels will be judged at the coming judgment. For it is written (1 Cor. 6:3): "Know you not that we shall judge angels?" But this cannot refer to the state of the present time. Therefore it should refer to the judgment to come. Objection 2: Further, it is written concerning Behemoth or Leviathan, whereby the devil is signified (Job 40:28): "In the sight of all he shall be cast down"; and (Mk. 1:24)* the demon cried out to Christ: "Why art Thou come to destroy us
Saint Thomas Aquinas—Summa Theologica

Letter xx. Self-Examination.
"Examine yourselves, whether ye be in the faith: prove your own selves."--2 COR. 13:6. MY DEAR SISTER, In view of the positive injunction of Scripture, above quoted, no argument is necessary to show that self-examination is a duty. But if the word of God had been silent upon the subject, the importance of self-knowledge would have been a sufficient motive for searching into the secret springs of action which influence our conduct. A person ignorant of his own heart, is like a merchant, who knows
Harvey Newcomb—A Practical Directory for Young Christian Females

Book vii. On the Useful or the Ordinary
The bread is Christ or conversation of the Lord; in the gospel: I am the living bread. [John 6:41] The wine is the same as above; in Solomon: and drink this wine, which I have blended for you. [Prov. 9:5] Olive oil is mercy or the Holy Spirit; in the psalm: I have anointed him with my holy oil. The same in another part: Let not the oil of the sinner, that is, admiration, touch my head. [Ps. 88(89):21(20); Ps. 140(141):5] Pork is sin; in the psalm: they are sated with pork. [Ps. 16(17):14 (unknown
St. Eucherius of Lyons—The Formulae of St. Eucherius of Lyons

"But we are all as an Unclean Thing, and all Our Righteousnesses are as Filthy Rags,"
Isaiah lxiv 6, 7.--"But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags," &c. This people's condition agreeth well with ours, though the Lord's dealing be very different. The confessory part of this prayer belongeth to us now; and strange it is, that there is such odds of the Lord's dispensations, when there is no difference in our conditions; always we know not how soon the complaint may be ours also. This prayer was prayed long before the judgment and captivity came
Hugh Binning—The Works of the Rev. Hugh Binning

Cross References
Genesis 13:10
Lot lifted up his eyes and saw all the valley of the Jordan, that it was well watered everywhere-- this was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah-- like the garden of the LORD, like the land of Egypt as you go to Zoar.

Job 40:22
"The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.

Job 40:24
"Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose?

Jump to Previous
Alarmed Cause Confident Danger Draw Drinketh Fear Flood Forth Frightened Gives Haste Hasteth Jordan Mouth Oppresseth Overflow Overfloweth Overflowing Overflows Rages River Rush Rushes Rushing Secure Sense Swells Tremble Trembleth Trusteth Turbulent
Jump to Next
Alarmed Cause Confident Danger Draw Drinketh Fear Flood Forth Frightened Gives Haste Hasteth Jordan Mouth Oppresseth Overflow Overfloweth Overflowing Overflows Rages River Rush Rushes Rushing Secure Sense Swells Tremble Trembleth Trusteth Turbulent
Job 40:23 NIV
Job 40:23 NLT
Job 40:23 ESV
Job 40:23 NASB
Job 40:23 KJV

Job 40:23 Bible Apps
Job 40:23 Biblia Paralela
Job 40:23 Chinese Bible
Job 40:23 French Bible
Job 40:23 German Bible

Job 40:23 Commentaries

Bible Hub
Job 40:22
Top of Page
Top of Page