Psalm 5:1
Parallel Verses
New American Standard Bible
For the choir director; for flute accompaniment. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, Consider my groaning.

King James Bible
To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David.} Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.

World English Bible
Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.

Young's Literal Translation
To the Overseer, 'Concerning the Inheritances.' -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.

Psalm 5:1 Parallel
Barnes' Notes on the Bible

Upon Nehiloth - The title of Psalm 4:1-8 is, "upon Neginoth." As that refers to a musical instrument, so it is probable that this does, and that the idea here is that this psalm was intended particularly for the music-master that had special charge of this instrument, or who presided over those that played on it. Perhaps the idea is that this psalm was specially designed to be accompanied with this instrument. The word here, Nehiloth - נחילות nechı̂ylôth, plural. נחילה nechı̂ylâh, singular - is supposed by Gesenius, Lexicon, to denote a flute, or pipe, as being "perforated," from חלל châlal, to bore." The word occurs only in this place. Very various opinions have been entertained of its meaning. See Hengstenberg, "Com." The Latin Vulgate and the Septuagint understand it as meaning "inheritance" - the same as נחלה nachălâh, and as being somehow designed to refer to the people of God "as" a heritage. Latin Vulgate: In finem pro ca, quae hereditatem consequitur, psalmus David. So the Septuagint - ὑπὲρ τῆς κληρονομούσης huper tēs klēronomousēs. So Luther, Fur das Erbe. What was the precise idea affixed to this it is not very easy to determine. Luther explains it, "according to the title, this is the general idea of the psalm, that the author prays for the inheritance or heritage of God, desiring that the people of God may be faithful to him, and may always adhere to him." The true interpretation, however, is evidently to regard this as an instrument of music, and to consider the psalm as adapted to be sung with the instrument of music specified. Why it was adapted particularly to "that" instrument of music cannot now be determined. Horsley renders it "upon the flutes." Compare Ugolin. Thesau. Ant. Sac.; tom. xxxii. pp. 158-170.

A Psalm of David - See introduction to Psalm 3:1-8.

Give ear to my words, O Lord - We naturally incline the ear toward anyone when we wish to hear distinctly what he says, and we turn away the ear when we do not. The meaning here is, David prayed that God would be attentive to or would regard his prayer. This form of the petition is, that he would attend to his "words" - to what he was about to "express" as his desire. He intended to express only what he wished to be granted.

Consider my meditation - Understand; perceive, for so the word rendered "consider" properly means. He desired that he would regard the real import of what is here called his "meditation;" that is, he wished him not merely to attend to his "words," but to the secret and unexpressed desires of the soul. The idea seems to be that while his words would be sincere and truthful, yet they could not express "all" his meaning. There were desires of the soul which no language could convey - deep, unuttered "groanings" (compare Romans 8:26-27), which could not be uttered in language. There is a difference, however, in rendering the word translated "meditation." Most interpreters regard it as derived from הגה hâgâh, to meditate (see the notes at Psalm 1:2) - and as thus denoting "thought," or "meditation." Gesenius and some others regard it as derived from הגג hāgag, obsolete root - meaning to set on fire, to kindle; and hence, that it means here "heat," fervour of the mind; and then, fervent cry, or prayer. See "Rosenmuiller" also in "loc." DeWette concurs with Gesenius, and supposes that it should be rendered "sigh" or complaint. Prof. Alexander renders it "thought." Horsley renders it, "my sighing," but says he is in doubt whether it refers to an "internal desire of the mind," in opposition to "words" in the former part of the verse, or to a "prayer uttered sotto voce, like the private prayer usually said by every person before he takes his seat in the church" - the "internal motion of the mind toward God." It is not easy to determine the true meaning, but the probability is that it refers to an internal emotion - a fervent, ardent feeling - perhaps finding partial expression in sighs Romans 8:26, but which does not find expression in words, and which words could not convey. He prayed that God would attend to the "whole" desires of the soul - whether expressed or unexpressed.

Psalm 5:1 Parallel Commentaries

Morning Hymns
Morning Hymns. [2] My voice shalt Thou hear in the morning, O Lord; in the morning will I direct my prayer unto Thee, and will look up. Psalm 5:3
Catherine Winkworth—Lyra Germanica: The Christian Year

A Great Deal for Me to Read Hast Thou Sent...
1. A great deal for me to read hast thou sent, my dearest brother Consentius: a great deal for me to read: to the which while I am preparing an answer, and am drawn off first by one, then by another, more urgent occupation, the year has measured out its course, and has thrust me into such straits, that I must answer in what sort I may, lest the time for sailing being now favorable, and the bearer desirous to return, I should too long detain him. Having therefore unrolled and read through all that
St. Augustine—Against Lying

Cross References
Psalm 13:3
Consider and answer me, O LORD my God; Enlighten my eyes, or I will sleep the sleep of death,

Psalm 54:2
Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.

Psalm 104:34
Let my meditation be pleasing to Him; As for me, I shall be glad in the LORD.

Psalm 141:1
A Psalm of David. O LORD, I call upon You; hasten to me! Give ear to my voice when I call to You!

Jump to Previous
Chief Choirmaster Consider David Director Ear Flutes Groaning Hear Heed Inheritances Leader Meditation Music Musician Music-Maker Nehiloth Overseer Psalm Sayings Sighing Thought Wind Words
Jump to Next
Chief Choirmaster Consider David Director Ear Flutes Groaning Hear Heed Inheritances Leader Meditation Music Musician Music-Maker Nehiloth Overseer Psalm Sayings Sighing Thought Wind Words
Psalm 5:1 NIV
Psalm 5:1 NLT
Psalm 5:1 ESV
Psalm 5:1 NASB
Psalm 5:1 KJV

Psalm 5:1 Bible Apps
Psalm 5:1 Biblia Paralela
Psalm 5:1 Chinese Bible
Psalm 5:1 French Bible
Psalm 5:1 German Bible

Psalm 5:1 Commentaries

Bible Hub
Psalm 4:8
Top of Page
Top of Page