New American Standard Bible
Sing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the LORD, and exult before Him.
King James Bible
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Darby Bible Translation
Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
World English Bible
Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
Young's Literal Translation
Sing ye to God -- praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah is His name, and exult before Him.
Psalm 68:4 Parallel
CommentaryBarnes' Notes on the Bible
Sing unto God, sing praises to his name - That is, to him; the name being often put for the person himself. The repetition denotes intensity of desire; a wish that God might be praised with the highest praises.
Extol him - The word here rendered "extol" - סלל sâlal - means to lift up, to raise, to raise up, as into a heap or mound; and especially to cast up and prepare a way, or to make a way level before an army by casting up earth; that is, to prepare a way for an army. See the notes at Isaiah 40:3. Compare also Isaiah 57:14; Isaiah 62:10; Job 19:12; Job 30:12, Proverbs 15:19 (margin); Jeremiah 18:15. This is evidently the idea here. It is not to "extol" God in the sense of praising him; it is to prepare the way before him, as of one marching at the head of his armies, or as a leader of his hosts. The allusion is to God as passing before his people in the march to the promised land; and the call is to make ready the way before him - that is, to remove all obstructions out of his path and to make the road smooth and level.
That rideth - Rather," that marcheth." There is, indeed, the idea of riding, yet it is not that of "riding upon the heavens," which is the meaning, but of riding at the head of his hosts on their march.
Upon the heavens - The word used here - ערבה ‛ărābâh - never means either heaven, or the clouds. It properly denotes an arid tract, a sterile region, a desert; and then, a plain. It is rendered desert in Isaiah 35:1, Isaiah 35:6; Isaiah 40:3; Isaiah 41:19; Isaiah 51:3; Jeremiah 2:6; Jeremiah 17:6; Jeremiah 50:12; Ezekiel 47:8; and should have been so rendered here. So it is translated by DeWette, Prof. Alexander, and others. The Septuagint renders it, "Make way for him who is riding westward." So the Latin Vulgate. The Chaldee renders it, "Extol him who is seated upon the throne of his glory in the north heaven." The reference, doubtless, is to the passage through the desert over which the Hebrews wandered for forty years. The Hebrew word which is employed here is still applied by the Arabs to that region. The idea is that of Yahweh marching over those deserts at the head of his armies, and the call is to prepare a way for him on his march, compare Psalm 68:7-8.
By his name JAH - This refers to his riding or marching at the head of his forces through the desert, in the character described by that name - or, as יה Yâhh; that is, יהוה Yahweh. Yah (Jah) is an abbreviation of the word Yahweh (Jehovah), which was assumed by God as His special name, Exodus 6:3. The word Yahweh is usually rendered, in our version, Lord, printed in small capitals to denote that the original is יהוה Yahweh; the word itself is retained, however, in Exodus 6:3; Psalm 83:18; Isaiah 12:2 (see the notes); and Isaiah 26:4. The word "Jah" occurs in this place only, in our English translation. It is found in combination, or in certain formulas - as in the phrase Hallelujah, Psalm 104:35; Psalm 105:45; Psalm 106:1. The meaning here is, that God went thus before His people in the character of the true God, or as Yahweh.
And rejoice before him - Or, in His presence. Let there be joy when He thus manifests Himself as the true God. The presence of God is suited to give joy to all the worlds that He has made, or wherever He manifests Himself to His creatures.
LibraryGifts Received for the Rebellious
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: Thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them. W hen Joseph exchanged a prison for the chief honour and government of Egypt, the advantage of his exaltation was felt by those who little deserved it (Genesis 45:4, 5) . His brethren hated him, and had conspired to kill him. And though he was preserved from death, they were permitted to sell him for a bond-servant. He owed his servitude, …
John Newton—Messiah Vol. 2
That it is Profitable to Communicate Often
The Exile --Continued.
Book iii. The Ascent: from the River Jordan to the Mount of Transfiguration.
and I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, as God Almighty, but by My name, LORD, I did not make Myself known to them.
"There is none like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majesty.
He rode upon a cherub and flew; And He sped upon the wings of the wind.
Sing praises to God, sing praises; Sing praises to our King, sing praises.
Sing the glory of His name; Make His praise glorious.
To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
That they may know that You alone, whose name is the LORD, Are the Most High over all the earth.
Jump to PreviousCast Clouds Deserts Extol Exult Forth Glad Heavens Highway JAH Lift Praise Praises Raise Rejoice Rides Rideth Riding Sing Skies Song Songs Waste Way Yah
Jump to NextCast Clouds Deserts Extol Exult Forth Glad Heavens Highway JAH Lift Praise Praises Raise Rejoice Rides Rideth Riding Sing Skies Song Songs Waste Way Yah
LinksPsalm 68:4 NIV
Psalm 68:4 NLT
Psalm 68:4 ESV
Psalm 68:4 NASB
Psalm 68:4 KJV
Psalm 68:4 Bible Apps
Psalm 68:4 Biblia Paralela
Psalm 68:4 Chinese Bible
Psalm 68:4 French Bible
Psalm 68:4 German Bible
Psalm 68:4 Commentaries