New International Version
After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.
King James Bible
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
Darby Bible Translation
whom having seized he put in prison, having delivered him to four quaternions of soldiers to keep, purposing after the passover to bring him out to the people.
World English Bible
When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.
Young's Literal Translation
whom also having seized, he did put in prison, having delivered him to four quaternions of soldiers to guard him, intending after the passover to bring him forth to the people.
Acts 12:4 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
Four quaternions of soldiers - That is, sixteen, or four companies of four men each, who had the care of the prison, each company taking in turn one of the four watches of the night.
Intending after Easter to bring him forth - Μετα το πασχα, After the passover. Perhaps there never was a more unhappy, not to say absurd, translation than that in our text. But, before I come to explain the word, it is necessary to observe that our term called Easter is not exactly the same with the Jewish passover. This festival is always held on the fourteenth day of the first vernal full moon; but the Easter of the Christians, never till the next Sabbath after said full moon; and, to avoid all conformity with the Jews in this matter, if the fourteenth day of the first vernal full moon happen on a Sabbath, then the festival of Easter is deferred till the Sabbath following. The first vernal moon is that whose fourteenth day is either on the day of the vernal equinox, or the next fourteenth day after it. The vernal equinox, according to a decree of the council of Nice, is fixed to the 21st day of March; and therefore the first vernal moon is that whose fourteenth day falls upon the 21st of March, or the first fourteenth day after. Hence it appears that the next Sabbath after the fourteenth day of the vernal moon, which is called the Paschal term, is always Easter day. And, therefore, the earliest Paschal term being the 21st of March, the 22d of March is the earliest Easter possible; and the 18th of April being the latest Paschal term, the seventh day after, that is the 25th of April, is the latest Easter possible.
The term Easter, inserted here by our translators, they borrowed from the ancient Anglo-Saxon service-books, or from the version of the Gospels, which always translates the το πασχα of the Greek by this term; e.g. Matthew 26:2 : Ye know that after two days is the feast of the passover. Wite ye that aefter twam dagum beoth Eastro. Matthew 16:19 : And they made ready the passover. And hig gegearwodon hym Easter thenunga (i.e. the paschal supper.) Prefixed to Matthew 28:1, are these words: This part to be read on Easter even. And, before Matthew 28:8, these words: Mark 14:12 : And the first day of unleavened bread when they killed the passover. And tham forman daegeazimorum, tha hi Eastron offrodon. Other examples occur in this version. Wiclif used the word paske, i.e. passover; but Tindal, Coverdale, Becke, and Cardmarden, following the old Saxon mode of translation, insert Easter: the Geneva Bible very properly renders it the passover. The Saxon Earten, Eartne, Eartno, Eartna, and Eartnon are different modes of spelling the name of the goddess Easter, whose festival was celebrated by our pagan forefathers on the month of April; hence that month, in the Saxon calendar, is called Easter month. Every view we can take of this subject shows the gross impropriety of retaining a name every way exceptionable, and palpably absurd.
Treasury of Scripture Knowledge
Easter. Rather, the Passover, [to pascha.]
LibraryHebrew and Greek Text.
We now pass from what may be called the outward history of the Revision to the inward nature and character of the work of the Revisers, and may naturally divide that work into two portions--their labours as regards the original text, and their labours in regard of rendering and translation. I. First, then, as regards the original text of the Old Testament. Here the work of the Old Testament Company was very slight as compared with that of the New Testament Company. The latter Company had, almost …
C. J. Ellicott—Addresses on the Revised Version of Holy Scripture
Peter after his Escape
Delivered from Prison
How the Gospels came to be Written
The LORD said to Moses and Aaron in Egypt,
Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.
When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes, dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to bottom.
When he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.
So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.
Jump to PreviousApprehended Armed Arrested Arresting Bands Care Delivered Forth Four Guard Guarded Handing Herod Intended Intending Jail Lodged Passover Prison Public Purpose Purposing Seized Sixteen Soldiers Watch
Jump to NextApprehended Armed Arrested Arresting Bands Care Delivered Forth Four Guard Guarded Handing Herod Intended Intending Jail Lodged Passover Prison Public Purpose Purposing Seized Sixteen Soldiers Watch
LinksActs 12:4 NIV
Acts 12:4 NLT
Acts 12:4 ESV
Acts 12:4 NASB
Acts 12:4 KJV
Acts 12:4 Bible Apps
Acts 12:4 Biblia Paralela
Acts 12:4 Chinese Bible
Acts 12:4 French Bible
Acts 12:4 German Bible
Acts 12:4 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.