New International Version
So he went back to Judah and said, "I didn't find her. Besides, the men who lived there said, 'There hasn't been any shrine prostitute here.'"
King James Bible
And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
Darby Bible Translation
And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, No prostitute has been here.
World English Bible
He returned to Judah, and said, "I haven't found her; and also the men of the place said, 'There has been no prostitute here.'"
Young's Literal Translation
And he turneth back unto Judah, and saith, 'I have not found her; and the men of the place also have said, There hath not been in this place a separated one,'
Genesis 38:22 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
Where is the harlot that was openly by the wayside? - Our translators often render different Hebrew words by the same term in English, and thus many important shades of meaning, which involve traits of character, are lost. In Genesis 38:15, Tamar is called a harlot, זונה zonah, which, as we have already seen, signifies a person who prostitutes herself for money. In this verse she is called a harlot in our version; but the original is not זונה but קדשה kedeshah, a holy or consecrated person, from קדש kadash, to make holy, or to consecrate to religious purposes. And the word here must necessarily signify a person consecrated by prostitution to the worship of some impure goddess.
The public prostitutes in the temple of Venus are called ἱεροδουλοι γυναικες, holy or consecrated female servants, by Strabo; and it appears from the words zonah and kedeshah above, that impure rites and public prostitution prevailed in the worship of the Canaanites in the time of Judah. And among these people we have much reason to believe that Astarte and Asteroth occupied the same place in their theology as Venus did among the Greeks and Romans, and were worshipped with the same impure rites.
Treasury of Scripture Knowledge
LibraryBecause, Therefore, Lying Heretics Find not in the Books of the New Testament Any...
29. Because, therefore, lying heretics find not in the books of the New Testament any precedents of lying which are meet to be imitated, they esteem themselves to be most copious in their disputation wherein they opine that it is right to lie, when from the old prophetical books, because it doth not appear therein, save to the few who understand, to what must be referred the significative sayings and doings which as such be true, they seem to themselves to find out and allege many that be lies. But …
St. Augustine—Against Lying
He asked the men who lived there, "Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?" "There hasn't been any shrine prostitute here," they said.
Then Judah said, "Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn't find her."
Jump to PreviousBesides Find Found Furthermore Harlot Hasn't Judah No Prostitute Separated Shrine Temple Turneth
Jump to NextBesides Find Found Furthermore Harlot Hasn't Judah No Prostitute Separated Shrine Temple Turneth
LinksGenesis 38:22 NIV
Genesis 38:22 NLT
Genesis 38:22 ESV
Genesis 38:22 NASB
Genesis 38:22 KJV
Genesis 38:22 Bible Apps
Genesis 38:22 Biblia Paralela
Genesis 38:22 Chinese Bible
Genesis 38:22 French Bible
Genesis 38:22 German Bible
Genesis 38:22 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.