New International Version
In that day the people who live on this coast will say, 'See what has happened to those we relied on, those we fled to for help and deliverance from the king of Assyria! How then can we escape?'"
King James Bible
And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape?
Darby Bible Translation
And the inhabitants of this coast shall say in that day, Behold, such is our confidence, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and how shall we escape?
World English Bible
The inhabitants of this coast land will say in that day, 'Behold, this is our expectation, where we fled for help to be delivered from the king of Assyria. And we, how will we escape?'"
Young's Literal Translation
and the inhabitant of this isle hath said in that day -- Lo, thus is our trust, Whither we have fled for help, To be delivered from the king of Asshur, And how do we escape -- we?'
Isaiah 20:6 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
Walking naked and barefoot - It is not probable that the prophet walked uncovered and barefoot for three years; his appearing in that manner was a sign that within three years the Egyptians and Cushites should be in the same condition, being conquered and made captives by the king of Assyria. The time was denoted as well as the event; but his appearing in that manner for three whole years could give no premonition of the time at all. It is probable, therefore, that the prophet was ordered to walk so for three days to denote the accomplishment of the event in three years; a day for a year, according to the prophetical rule, Numbers 14:34; Ezekiel 4:6. The words שלש ימים shalosh yamim, three days, may possibly have been lost out of the text, at the end of the second verse, after יחף yacheph, barefoot; or after the same word in the third verse, where, in the Alexandrine and Vatican copies of the Septuagint, and in MSS. Pachom. and 1. D. 2 the words τρια ετη, three years, are twice expressed. Perhaps, instead of שלש ימים shalosh yamim, three days, the Greek translator might read שלש שנים shalosh shanim, three years, by his own mistake, or by that of his copy, after יחף yacheph in the third verse, for which stands the first τρια ετη, three years, in the Alexandrine and Vatican Septuagint, and in the two MSS. above mentioned. It is most likely that Isaiah's walking naked and barefoot was done in a vision; as was probably that of the Prophet Hosea taking a wife of whoredoms. None of these things can well be taken literally.
From thy foot - רגליך ragleycha, thy feet, is the reading of thirty-four of Kennicott's and De Rossi's MSS., four ancient editions, with the Septuagint, Syriac, Vulgate, and Arabic.
Treasury of Scripture Knowledge
isle. or, country
LibraryThe Section Chap. I. -iii.
The question which here above all engages our attention, and requires to be answered, is this: Whether that which is reported in these chapters did, or did not, actually and outwardly take place. The history of the inquiries connected with this question is found most fully in Marckius's "Diatribe de uxore fornicationum," Leyden, 1696, reprinted in the Commentary on the Minor Prophets by the same author. The various views may be divided into three classes. 1. It is maintained by very many interpreters, …
Ernst Wilhelm Hengstenberg—Christology of the Old Testament
"You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
1 Thessalonians 5:3
While people are saying, "Peace and safety," destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
how shall we escape if we ignore so great a salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.
What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace.
to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
But the Egyptians are mere mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, those who help will stumble, those who are helped will fall; all will perish together.
Jump to PreviousAssyria Coast Coastland Coast-Land Confidence Deliverance Delivered Escape Expectation Fate Fled Flee Help Hope Hoped Inhabitant Inhabitants Isle Relied Salvation Sea Trust Whither
Jump to NextAssyria Coast Coastland Coast-Land Confidence Deliverance Delivered Escape Expectation Fate Fled Flee Help Hope Hoped Inhabitant Inhabitants Isle Relied Salvation Sea Trust Whither
LinksIsaiah 20:6 NIV
Isaiah 20:6 NLT
Isaiah 20:6 ESV
Isaiah 20:6 NASB
Isaiah 20:6 KJV
Isaiah 20:6 Bible Apps
Isaiah 20:6 Biblia Paralela
Isaiah 20:6 Chinese Bible
Isaiah 20:6 French Bible
Isaiah 20:6 German Bible
Isaiah 20:6 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.