1 Samuel 29:9
Modern Translations
New International Version
Achish answered, "I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, 'He must not go up with us into battle.'

New Living Translation
But Achish insisted, “As far as I’m concerned, you’re as perfect as an angel of God. But the Philistine commanders are afraid to have you with them in the battle.

English Standard Version
And Achish answered David and said, “I know that you are as blameless in my sight as an angel of God. Nevertheless, the commanders of the Philistines have said, ‘He shall not go up with us to the battle.’

Berean Study Bible
Achish replied, “I know that you are as pleasing in my sight as an angel of God. But the commanders of the Philistines have said, ‘He must not go into battle with us.’

New American Standard Bible
But Achish replied to David, “I know that you are pleasing in my sight, like an angel of God; nevertheless the commanders of the Philistines have said, ‘He must not go up with us into the battle.’

NASB 1995
But Achish replied to David, "I know that you are pleasing in my sight, like an angel of God; nevertheless the commanders of the Philistines have said, 'He must not go up with us to the battle.'

NASB 1977
But Achish answered and said to David, “I know that you are pleasing in my sight, like an angel of God; nevertheless the commanders of the Philistines have said, ‘He must not go up with us to the battle.’

Amplified Bible
Achish answered David, “I know that you are blameless in my sight, like an angel of God; nevertheless the commanders of the Philistines have said, ‘He must not go up with us to the battle.’

Christian Standard Bible
Achish answered David, “I’m convinced that you are as reliable as an angel of God. But the Philistine commanders have said, ‘He must not go into battle with us.’

Holman Christian Standard Bible
Achish answered David, "I'm convinced that you are as reliable as the Angel of God. But the Philistine commanders have said, 'He must not go into battle with us.'

Contemporary English Version
Achish said: I believe that you're as good as an angel of God, but our army commanders have decided that you can't fight in this battle.

Good News Translation
"I agree," Achish replied. "I consider you as loyal as an angel of God. But the other kings have said that you can't go with us into battle.

GOD'S WORD® Translation
Achish answered David, "I admit that in my judgment you're as good as God's Messenger. However, the Philistine officers said, 'He shouldn't go into battle with us.'

International Standard Version
Achish answered David, "I know that I'm pleased with you. You're like an angel of God. But the Philistine leaders have said, 'He mustn't go into battle with us.'

NET Bible
Achish replied to David, "I am convinced that you are as reliable as the angel of God! However, the leaders of the Philistines have said, 'He must not go up with us in the battle.'
Classic Translations
King James Bible
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

New King James Version
Then Achish answered and said to David, “I know that you are as good in my sight as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, ‘He shall not go up with us to the battle.’

King James 2000 Bible
And Achish answered and said to David, I know that you are good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

New Heart English Bible
Achish answered David, "I know that you are good in my sight, as an angel of God. Nevertheless the leaders of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.'

World English Bible
Achish answered David, "I know that you are good in my sight, as an angel of God. Notwithstanding the princes of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.'

American King James Version
And Achish answered and said to David, I know that you are good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

American Standard Version
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

A Faithful Version
And Achish answered and said to David, "I know that you are good in my sight, like an angel of God. But the princes of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle. '

Darby Bible Translation
And Achish answered and said to David, I know that thou art acceptable to me, as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

English Revised Version
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

Webster's Bible Translation
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding, the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Achish then answered, and said to Dauid, I knowe thou pleasest mee, as an Angell of God: but the princes of the Philistims haue saide, Let him not goe vp with vs to battell.

Bishops' Bible of 1568
Achis aunswered and sayd to Dauid: I know that thou art good in my sight, as an angell of God: Notwithstanding, the princes of the Philistines haue sayde, Let him not go vp with vs to battaile.

Coverdale Bible of 1535
Achis answered and sayde vnto Dauid: I knowe well that thou pleasest myne eyes eue as an angell of God. But the prynces of ye Philistynes haue sayde: Let him not go vp with vs vnto the batayll.
Literal Translations
Literal Standard Version
And Achish answers and says to David, “I have known that you [are] good in my eyes as a messenger of God; only, the princes of the Philistines have said, He does not go up with us into battle;

Young's Literal Translation
And Achish answereth and saith unto David, 'I have known that thou art good in mine eyes as a messenger of God; only, the princes of the Philistines have said, He doth not go up with us into battle;

Smith's Literal Translation
And Achish will answer and say to David, I knew that thou art good in mine eyes as a messenger of God: but the chiefs of the rovers said, He shall not go up with us in the war.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And Achis answering said to David: I know that thou art good in my sight, as an angel of God: but the princes of the Philistines have said: He shall not go up with us to the battle.

Catholic Public Domain Version
And in response, Achish said to David: “I know that you are good in my sight, like an angel of God. But the leaders of the Philistines have said: ‘He shall not go up with us to the battle.’

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And Akish answered and said to David: “I know that you are good in my eyes, as an Angel of God, however the Princes of the Philistines say, ‘He shall not go with us to battle’

Lamsa Bible
- - -

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And Achish answered and said to David: 'I know that thou art good in my sight, as an angel of God; notwithstanding the princes of the Philistines have said: He shall not go up with us to the battle.

Brenton Septuagint Translation
And Anchus answered David, I know that thou art good in my eyes, but the lords of the Philistines say, He shall not come with us to the war.
















1 Samuel 29:8
Top of Page
Top of Page