2 Kings 13:19
Modern Translations
New International Version
The man of God was angry with him and said, "You should have struck the ground five or six times; then you would have defeated Aram and completely destroyed it. But now you will defeat it only three times."

New Living Translation
But the man of God was angry with him. “You should have struck the ground five or six times!” he exclaimed. “Then you would have beaten Aram until it was entirely destroyed. Now you will be victorious only three times.”

English Standard Version
Then the man of God was angry with him and said, “You should have struck five or six times; then you would have struck down Syria until you had made an end of it, but now you will strike down Syria only three times.”

Berean Study Bible
But the man of God was angry with him and said, “You should have struck the ground five or six times. Then you would have struck down Aram until you had put an end to it. But now you will strike down Aram only three times.”

New American Standard Bible
Then the man of God became angry at him and said, “You should have struck five or six times, then you would have struck Aram until you put an end to it. But now you shall strike Aram only three times.”

NASB 1995
So the man of God was angry with him and said, "You should have struck five or six times, then you would have struck Aram until you would have destroyed it. But now you shall strike Aram only three times."

NASB 1977
So the man of God was angry with him and said, “You should have struck five or six times, then you would have struck Aram until you would have destroyed it. But now you shall strike Aram only three times.”

Amplified Bible
So the man of God was angry with him and said, “You should have struck five or six times; then you would have struck down Aram until you had destroyed it. But now you shall strike Aram only three times.”

Christian Standard Bible
The man of God was angry with him and said, “You should have struck the ground five or six times. Then you would have struck down Aram until you had put an end to them, but now you will strike down Aram only three times.”

Holman Christian Standard Bible
The man of God was angry with him and said, "You should have struck the ground five or six times. Then you would have struck down Aram until you had put an end to them, but now you will only strike down Aram three times."

Contemporary English Version
Elisha became angry with the king and exclaimed, "If you had struck it five or six times, you would completely wipe out the Syrians. Now you will defeat them only three times."

Good News Translation
This made Elisha angry, and he said to the king, "You should have struck five or six times, and then you would have won complete victory over the Syrians; but now you will defeat them only three times."

GOD'S WORD® Translation
Then the man of God became angry with him. "You should have stomped five or six times!" he said. "Then you would have completely defeated the Arameans. But now you will only defeat the Arameans three times."

International Standard Version
At this, the man of God became angry at him and told him, "You should have struck five or six times! Then you would have attacked Aram until you would have destroyed it! But as it is now, you'll defeat Aram only three times!"

NET Bible
The prophet got angry at him and said, "If you had struck the ground five or six times, you would have annihilated Syria! But now, you will defeat Syria only three times."
Classic Translations
King James Bible
And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.

New King James Version
And the man of God was angry with him, and said, “You should have struck five or six times; then you would have struck Syria till you had destroyed it! But now you will strike Syria only three times.”

King James 2000 Bible
And the man of God was angry with him, and said, You should have struck five or six times; then you would have struck down Syria till you had consumed it: whereas now you shall strike down Syria but three times.

New Heart English Bible
The man of God was angry with him, and said, "You should have struck five or six times. Then you would have struck Aram until you had consumed it, whereas now you shall strike Aram just three times."

World English Bible
The man of God was angry with him, and said, "You should have struck five or six times. Then you would have struck Syria until you had consumed it, whereas now you shall strike Syria just three times."

American King James Version
And the man of God was wroth with him, and said, You should have smitten five or six times; then had you smitten Syria till you had consumed it: whereas now you shall smite Syria but thrice.

American Standard Version
And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times: then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it, whereas now thou shalt smite Syria but thrice.

A Faithful Version
And the man of God was angry with him, and said, "You should have stricken five or six times then you would have stricken Syria until it was destroyed. But now you shall strike Syria three times."

Darby Bible Translation
And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then wouldest thou have smitten the Syrians till thou hadst consumed [them]; whereas now thou shalt smite Syria but thrice.

English Revised Version
And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.

Webster's Bible Translation
And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldst have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Then the man of God was angry with him, and sayde, Thou shouldest haue smitten fiue or sixe times, so thou shouldest haue smitten Aram, till thou haddest consumed it, where nowe thou shalt smite Aram but thrise.

Bishops' Bible of 1568
And the man of God was angry with him, and saide: Thou shouldest haue smitten fiue or sixe tymes, and then thou haddest smytten Syria till thou haddest made an end of them: where now thou shalt smyte Syria but thrise.

Coverdale Bible of 1535
Then was the ma of God wroth at him, and sayde: Yf thou haddest smytten fyue or sixe times, thou shuldest haue smytten ye Syrians, tyll thou haddest vtterly brought them to naughte. But now shalt thou smyte them thre tymes.
Literal Translations
Literal Standard Version
And the man of God is angry against him and says, “By striking five or six times then you had struck Aram until consuming; but now you [only] strike Aram three times.”

Young's Literal Translation
And the man of God is wroth against him, and saith, 'By smiting five or six times then thou hadst smitten Aram till consuming; and now, three times thou dost smite Aram.'

Smith's Literal Translation
And the man of God will be angry against him, and he will say, To strike five or six times, then thou hadst struck Aram till the finishing: and now three times thou wilt strike Aram.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the man of God was angry with him, and said: If thou hadst smitten five or six or seven times, thou hadst smitten Syria even to utter destruction: but now three times shalt thou smite it.

Catholic Public Domain Version
the man of God became angry against him. And he said: “If you had struck five or six or seven times, you would have struck down Syria, even until it was consumed. But now you will strike it three times.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And the Prophet of God was angry with him and said: “Striking five or six times and then you would strike the Edomites until you finish them; now you shall strike Edom three times.”

Lamsa Bible
And the prophet of God was angry with him and said, You should have struck five or six times; then you would have smitten the Arameans till you would have consumed them; whereas now you shall smite Aram but three times.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And the man of God was wroth with him, and said: 'Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Aram till thou hadst consumed it; whereas now thou shalt smite Aram but thrice.'

Brenton Septuagint Translation
And the man of God was grieved at him, and said, If thou hadst smitten five or six times, then thou shouldest have smitten Syria till thou hadst consumed them; but now thou shalt smite Syria only thrice.
















2 Kings 13:18
Top of Page
Top of Page