2 Thessalonians 1:6
Modern Translations
New International Version
God is just: He will pay back trouble to those who trouble you

New Living Translation
In his justice he will pay back those who persecute you.

English Standard Version
since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,

Berean Study Bible
After all, it is only right for God to repay with affliction those who afflict you,

New American Standard Bible
For after all it is only right for God to repay with affliction those who afflict you,

NASB 1995
For after all it is only just for God to repay with affliction those who afflict you,

NASB 1977
For after all it is only just for God to repay with affliction those who afflict you,

Amplified Bible
For after all it is only just for God to repay with distress those who distress you,

Christian Standard Bible
since it is just for God to repay with affliction those who afflict you

Holman Christian Standard Bible
since it is righteous for God to repay with affliction those who afflict you

Contemporary English Version
It is only right for God to punish everyone who is causing you trouble,

Good News Translation
God will do what is right: he will bring suffering on those who make you suffer,

GOD'S WORD® Translation
Certainly, it is right for God to give suffering to those who cause you to suffer.

International Standard Version
Certainly it is right for God to pay back those who afflict you with affliction,

NET Bible
For it is right for God to repay with affliction those who afflict you,
Classic Translations
King James Bible
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;

New King James Version
since it is a righteous thing with God to repay with tribulation those who trouble you,

King James 2000 Bible
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;

New Heart English Bible
Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,

World English Bible
Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,

American King James Version
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;

American Standard Version
if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,

A Faithful Version
Since it is righteous with God to recompense tribulation to those who are persecuting you;

Darby Bible Translation
if at least [it is a] righteous thing with God to render tribulation to those that trouble you,

English Revised Version
if so be that it is a righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,

Webster's Bible Translation
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For it is a righteous thing with God, to recompense tribulation to them that trouble you,

Bishops' Bible of 1568
For it is a ryghteous thing with God, to recompence tribulation to them that trouble you:

Coverdale Bible of 1535
For it is a righteous thinge with God, to recopence tribulacion vnto the yt trouble you:

Tyndale Bible of 1526
It is verely a rightewes thinge with God to recopence tribulacion to them that trouble you:
Literal Translations
Literal Standard Version
since [it is] a righteous thing with God to give back to those troubling you—tribulation,

Berean Literal Bible
For indeed it is righteous with God to repay those oppressing you with affliction,

Young's Literal Translation
since it is a righteous thing with God to give back to those troubling you -- trouble,

Smith's Literal Translation
Even though just with God to return pressure to them pressing you;

Literal Emphasis Translation
If so it is righteous from close beside God to repay in tribulation to those troubling you,

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Seeing it is a just thing with God to repay tribulation to them that trouble you:

Catholic Public Domain Version
For certainly, it is just for God to repay trouble to those who trouble you,

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And truly it is just before God to reward suffering to your tormentors,

Lamsa Bible
And if it seems a righteous thing, before the presence of God, he will recompense tribulation to those who oppress you;

NT Translations
Anderson New Testament
since, indeed, it is a righteous thing with God, to repay affliction to those who afflict you,

Godbey New Testament
if indeed it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them who are troubling you,

Haweis New Testament
seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;

Mace New Testament
since it is agreeable to his justice to afflict those in their turn, who afflict you:

Weymouth New Testament
A plain token of God's righteous judgement, I say, since it is a righteous thing for Him to requite with affliction those who are now afflicting you;

Worrell New Testament
since it is a righteous thing with God to recompense tribulation to those who cause you tribulation;

Worsley New Testament
seeing it is a righteous thing with God to render affliction to those that afflict you;
















2 Thessalonians 1:5
Top of Page
Top of Page