Acts 22:6
Modern Translations
New International Version
"About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.

New Living Translation
“As I was on the road, approaching Damascus about noon, a very bright light from heaven suddenly shone down around me.

English Standard Version
“As I was on my way and drew near to Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone around me.

Berean Study Bible
About noon as I was approaching Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.

New American Standard Bible
“But it happened that as I was on my way, approaching Damascus at about noon, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,

NASB 1995
"But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,

NASB 1977
“And it came about that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,

Amplified Bible
“But as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a great blaze of light suddenly flashed from heaven and shone around me.

Christian Standard Bible
“As I was traveling and approaching Damascus, about noon an intense light from heaven suddenly flashed around me.

Holman Christian Standard Bible
As I was traveling and near Damascus, about noon an intense light from heaven suddenly flashed around me.

Contemporary English Version
One day about noon I was getting close to Damascus, when a bright light from heaven suddenly flashed around me.

Good News Translation
"As I was traveling and coming near Damascus, about midday a bright light from the sky flashed suddenly around me.

GOD'S WORD® Translation
"But as I was on my way and approaching the city of Damascus about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me.

International Standard Version
"But while I was on my way and approaching Damascus about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me.

NET Bible
As I was en route and near Damascus, about noon a very bright light from heaven suddenly flashed around me.
Classic Translations
King James Bible
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.

New King James Version
“Now it happened, as I journeyed and came near Damascus at about noon, suddenly a great light from heaven shone around me.

King James 2000 Bible
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come near unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.

New Heart English Bible
It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me.

World English Bible
It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me.

American King James Version
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come near to Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.

American Standard Version
And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.

A Faithful Version
Now it happened that while I was journeying, as I was drawing near to Damascus about midday, a great light from heaven suddenly shined around me.

Darby Bible Translation
And it came to pass, as I was journeying and drawing near to Damascus, that, about mid-day, there suddenly shone out of heaven a great light round about me.

English Revised Version
And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, that as I was passing on my journey, and had come nigh to Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light around me.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And so it was, as I iourneyed and was come neere vnto Damascus about noone, that suddenly there shone from heauen a great light round about me.

Bishops' Bible of 1568
And it came to passe, that as I made my iourney, & was come nye vnto Damascus, about noone, sodeinly there shone from heauen a great light rounde about me.

Coverdale Bible of 1535
But it fortuned as I made my iourney, and came nye vnto Damascon, aboute noone, sodenly there shone a greate lighte aboute me from heauen,

Tyndale Bible of 1526
And it fortuned as I made my iorney and was come nye vnto Damasco aboute none yt sodenly ther shone fro heaven a greate lyght rounde aboute me
Literal Translations
Literal Standard Version
and it came to pass, in my going on and coming near to Damascus, about noon, suddenly out of Heaven there shone a great light around me;

Berean Literal Bible
But it happened to me, journeying and drawing near to Damascus about noon, that suddenly a great light out of heaven shone around me,

Young's Literal Translation
and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me,

Smith's Literal Translation
And it was to me going, and drawing near to Damascus about noon, suddenly much light from heaven flashed around me,

Literal Emphasis Translation
And it happened to me traveling and drawing near to Damascus that about noon, suddenly from out of heaven shone a considerable light around me.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And it came to pass, as I was going, and drawing nigh to Damascus at midday, that suddenly from heaven there shone round about me a great light:

Catholic Public Domain Version
But it happened that, as I was traveling and was approaching Damascus at midday, suddenly from heaven a great light shone around me.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
“And as I was going and began to approach Darmsuq at midday, under a quiet sky, a great light burst upon me.”

Lamsa Bible
And it came to pass as I drew near to Damascus, at about noon, suddenly a great light from heaven shone round about me.

NT Translations
Anderson New Testament
But it came to pass, that, as I was on my journey, and was drawing near to Damascus, about midday, there suddenly shone from heaven a great light round about me;

Godbey New Testament
And it came to pass, while I was journeying, and nigh unto Damascus, a great light, about midday, suddenly shone from heaven around me;

Haweis New Testament
But as I went and drew nigh to Damascus, at noon-day, suddenly there shone a great light from heaven around me.

Mace New Testament
as I was upon the road, advanc'd near Damascus, about mid-day, all of a sudden a great light from heaven broke all around me.

Weymouth New Testament
"But on my way, when I was now not far from Damascus, about noon a sudden blaze of light from Heaven shone round me.

Worrell New Testament
And it came to pass, that, as I was journeying, and was drawing nigh to Damascus, about midday, there suddenly flashed around me a great light out of the heaven;

Worsley New Testament
And it came to pass that as I was on my journey and drew nigh to Damascus, about mid-day, on a sudden a great light from heaven shone round about me:
















Acts 22:5
Top of Page
Top of Page