Acts 27:22
Modern Translations
New International Version
But now I urge you to keep up your courage, because not one of you will be lost; only the ship will be destroyed.

New Living Translation
But take courage! None of you will lose your lives, even though the ship will go down.

English Standard Version
Yet now I urge you to take heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.

Berean Study Bible
But now I urge you to keep up your courage, because you will not experience any loss of life, but only of the ship.

New American Standard Bible
And yet now I urge you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.

NASB 1995
"Yet now I urge you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.

NASB 1977
“And yet now I urge you to keep up your courage, for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.

Amplified Bible
But even now I urge you to keep up your courage and be in good spirits, because there will be no loss of life among you, but only loss of the ship.

Christian Standard Bible
Now I urge you to take courage, because there will be no loss of any of your lives, but only of the ship.

Holman Christian Standard Bible
Now I urge you to take courage, because there will be no loss of any of your lives, but only of the ship.

Contemporary English Version
But now I beg you to cheer up, because you will be safe. Only the ship will be lost.

Good News Translation
But now I beg you, take courage! Not one of you will lose your life; only the ship will be lost.

GOD'S WORD® Translation
Now I advise you to have courage. No one will lose his life. Only the ship will be destroyed.

International Standard Version
But now I urge you to have courage, because there will be no loss of life among you, but only loss of the ship.

NET Bible
And now I advise you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only the ship will be lost.
Classic Translations
King James Bible
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.

New King James Version
And now I urge you to take heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.

King James 2000 Bible
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.

New Heart English Bible
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.

World English Bible
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.

American King James Version
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.

American Standard Version
And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.

A Faithful Version
But I exhort you now to be of good cheer, because there shall not be any loss of life among you, only of the ship.

Darby Bible Translation
And now I exhort you to be of good courage, for there shall be no loss at all of life of [any] of you, only of the ship.

English Revised Version
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.

Webster's Bible Translation
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of life among you, but of the ship.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
But now I exhort you to be of good courage: for there shalbe no losse of any mans life among you, saue of the ship onely.

Bishops' Bible of 1568
And nowe I exhort you to be of good chere: For there shalbe no losse of any mans lyfe among you, but of the shippe.

Coverdale Bible of 1535
And now I exhorte you to be of good cheare, for there shal none of oure lyues perishe, but the shippe onely.

Tyndale Bible of 1526
And nowe I exhorte you to be of good chere. For ther shalbe no losse of eny mas lyfe amonge you save of the ship only.
Literal Translations
Literal Standard Version
and now I exhort you to be of good cheer, for there will be no loss of life among you—but of the ship;

Berean Literal Bible
And yet now I exhort you to take heart, for there will be no loss of life from among you, only of the ship.

Young's Literal Translation
and now I exhort you to be of good cheer, for there shall be no loss of life among you -- but of the ship;

Smith's Literal Translation
And now I advise you to be cheerful: for there shall be no throwing away of soul from you, but of the ship.

Literal Emphasis Translation
Now I advise you to be of good cheer, for there will be no loss of life from among you, only of the ship.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And now I exhort you to be of good cheer. For there shall be no loss of any man's life among you, but only of the ship.

Catholic Public Domain Version
And now, let me persuade you to be courageous in soul. For there shall be no loss of life among you, but only of the ship.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
“And now I counsel that we shall be without harm, for the life of none of you will be lost, but only the ship.”

Lamsa Bible
Now let me counsel you not to be depressed: for not a single life among you will be lost, but only the ship.

NT Translations
Anderson New Testament
And now, I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.

Godbey New Testament
And now I exhort you to take courage: for there will be no loss of the life of you, except the ship.

Haweis New Testament
Yet even now I exhort you to be of good courage: for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.

Mace New Testament
yet now I advise you to discard your fears: your lives are all safe, though the vessel will be lost.

Weymouth New Testament
But now take courage, for there will be no destruction of life among you, but of the ship only.

Worrell New Testament
And, as to the present things, I exhort you to be of good cheer; for there will be no loss of soul among you, but only of the ship.

Worsley New Testament
However, I now exhort you to be of good courage: for there shall be no loss of any life among you, but only of the ship:








Acts 27:21
Top of Page
Top of Page