Deuteronomy 10 Parallel Bible Translations

Deuteronomy 10
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 At that time the LORD said to me, “Chisel out two stone tablets like the originals, come up to Me on the mountain, and make an ark of wood. “At that time the LORD said to me, ‘Cut for yourself two tablets of stone like the first, and come up to me on the mountain and make an ark of wood. At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood. “At that time the LORD said to me, ‘Cut out for yourself two tablets of stone like the first <i>two,</i> and come up to Me on the mountain, and make an ark of wood for yourself. At that time the LORD said to me, “Chisel out two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden ark.
2 And I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke; and you are to place them in the ark.” And I will write on the tablets the words that were on the first tablets that you broke, and you shall put them in the ark.’ And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark. Then I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you smashed to pieces, and you shall put them in the ark.’ I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the ark.”
3 So I made an ark of acacia wood, chiseled out two stone tablets like the originals, and went up the mountain with the two tablets in my hands. So I made an ark of acacia wood, and cut two tablets of stone like the first, and went up the mountain with the two tablets in my hand. And I made an ark <i>of</i> shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand. So I made an ark of acacia wood and cut out two tablets of stone like the first <i>two,</i> and I went up on the mountain with the two tablets in my hand. So I made the ark out of acacia wood and chiseled out two stone tablets like the first ones, and I went up on the mountain with the two tablets in my hands.
4 And the LORD wrote on the tablets what had been written previously, the Ten Commandments that He had spoken to you on the mountain out of the fire on the day of the assembly. The LORD gave them to me, And he wrote on the tablets, in the same writing as before, the Ten Commandments that the LORD had spoken to you on the mountain out of the midst of the fire on the day of the assembly. And the LORD gave them to me. And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me. Then He wrote on the tablets, like the first writing, the Ten Commandments which the LORD had spoken to you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly; and the LORD gave them to me. The LORD wrote on these tablets what he had written before, the Ten Commandments he had proclaimed to you on the mountain, out of the fire, on the day of the assembly. And the LORD gave them to me.
5 and I went back down the mountain and placed the tablets in the ark I had made, as the LORD had commanded me; and there they have remained. Then I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark that I had made. And there they are, as the LORD commanded me.” And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me. Then I turned and came down from the mountain, and I put the tablets in the ark which I had made; and they are there, just as the LORD commanded me.” Then I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made, as the LORD commanded me, and they are there now.
6 The Israelites traveled from Beeroth Bene-jaakan to Moserah, where Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest. (The people of Israel journeyed from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried. And his son Eleazar ministered as priest in his place. And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. (Now the sons of Israel set out from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died and there he was buried, and his son Eleazar served as priest in his place. (The Israelites traveled from the wells of Bene Jaakan to Moserah. There Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest.
7 From there they traveled to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with streams of water. From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with brooks of water. From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters. From there they set out to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of streams of water. From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water.
8 At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to serve Him, and to pronounce blessings in His name, as they do to this day. At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD to stand before the LORD to minister to him and to bless in his name, to this day. At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day. At that time the LORD singled out the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to serve Him and to bless in His name, until this day. At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister and to pronounce blessings in his name, as they still do today.
9 That is why Levi has no portion or inheritance among his brothers; the LORD is his inheritance, as the LORD your God promised him. Therefore Levi has no portion or inheritance with his brothers. The LORD is his inheritance, as the LORD your God said to him.) Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD <i>is</i> his inheritance, according as the LORD thy God promised him. Therefore, Levi does not have a portion or inheritance with his brothers; the LORD is his inheritance, just as the LORD your God spoke to him.) That is why the Levites have no share or inheritance among their fellow Israelites; the LORD is their inheritance, as the LORD your God told them.)
10 I stayed on the mountain forty days and forty nights, like the first time, and that time the LORD again listened to me and agreed not to destroy you. “I myself stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights, and the LORD listened to me that time also. The LORD was unwilling to destroy you. And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, <i>and</i> the LORD would not destroy thee. “I, moreover, stayed on the mountain for forty days and forty nights like the first time, and the LORD listened to me that time also; the LORD was not willing to destroy you. Now I had stayed on the mountain forty days and forty nights, as I did the first time, and the LORD listened to me at this time also. It was not his will to destroy you.
11 Then the LORD said to me, “Get up. Continue your journey ahead of the people, that they may enter and possess the land that I swore to their fathers to give them.” And the LORD said to me, ‘Arise, go on your journey at the head of the people, so that they may go in and possess the land, which I swore to their fathers to give them.’ And the LORD said unto me, Arise, take <i>thy</i> journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them. Then the LORD said to me, ‘Arise, proceed on your journey ahead of the people, so that they may go in and take possession of the land which I swore to their fathers to give them.’ “Go,” the LORD said to me, “and lead the people on their way, so that they may enter and possess the land I swore to their ancestors to give them.”
12 And now, O Israel, what does the LORD your God ask of you but to fear the LORD your God by walking in all His ways, to love Him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul, “And now, Israel, what does the LORD your God require of you, but to fear the LORD your God, to walk in all his ways, to love him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul, And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul, “And now, Israel, what does the LORD your God require of you, but to fear the LORD your God, to walk in all His ways and love Him, and to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul, And now, Israel, what does the LORD your God ask of you but to fear the LORD your God, to walk in obedience to him, to love him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul,
13 and to keep the commandments and statutes of the LORD that I am giving you this day for your own good? and to keep the commandments and statutes of the LORD, which I am commanding you today for your good? To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good? <i>and</i> to keep the LORD’S commandments and His statutes which I am commanding you today for your good? and to observe the LORD’s commands and decrees that I am giving you today for your own good?
14 Behold, to the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, and the earth and everything in it. Behold, to the LORD your God belong heaven and the heaven of heavens, the earth with all that is in it. Behold, the heaven and the heaven of heavens <i>is</i> the LORD'S thy God, the earth <i>also</i>, with all that therein <i>is</i>. Behold, to the LORD your God belong heaven and the highest heavens, the earth and all that is in it. To the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth and everything in it.
15 Yet the LORD has set His affection on your fathers and loved them. And He has chosen you, their descendants after them, above all the peoples, even to this day. Yet the LORD set his heart in love on your fathers and chose their offspring after them, you above all peoples, as you are this day. Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, <i>even</i> you above all people, as <i>it is</i> this day. Yet the LORD set His affection on your fathers, to love them, and He chose their descendants after them, you over all the <i>other</i> peoples, as <i>it is</i> this day. Yet the LORD set his affection on your ancestors and loved them, and he chose you, their descendants, above all the nations—as it is today.
16 Circumcise your hearts, therefore, and stiffen your necks no more. Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no longer stubborn. Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. So circumcise your heart, and do not stiffen your neck any longer. Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.
17 For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, mighty, and awesome God, showing no partiality and accepting no bribe. For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, the mighty, and the awesome God, who is not partial and takes no bribe. For the LORD your God <i>is</i> God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward: For the LORD your God is the God of gods and the Lord of lords, the great, the mighty, and the awesome God, who does not show partiality, nor take a bribe. For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes.
18 He executes justice for the fatherless and widow, and He loves the foreigner, giving him food and clothing. He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the sojourner, giving him food and clothing. He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. He executes justice for the orphan and the widow, and shows His love for the stranger by giving him food and clothing. He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the foreigner residing among you, giving them food and clothing.
19 So you also must love the foreigner, since you yourselves were foreigners in the land of Egypt. Love the sojourner, therefore, for you were sojourners in the land of Egypt. Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt. So show your love for the stranger, for you were strangers in the land of Egypt. And you are to love those who are foreigners, for you yourselves were foreigners in Egypt.
20 You are to fear the LORD your God and serve Him. Hold fast to Him and take your oaths in His name. You shall fear the LORD your God. You shall serve him and hold fast to him, and by his name you shall swear. Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name. You shall fear the LORD your God; you shall serve Him, and cling to Him, and you shall swear by His name. Fear the LORD your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.
21 He is your praise and He is your God, who has done for you these great and awesome wonders that your eyes have seen. He is your praise. He is your God, who has done for you these great and terrifying things that your eyes have seen. He <i>is</i> thy praise, and he <i>is</i> thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen. He is your glory and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen. He is the one you praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.
22 Your fathers went down to Egypt, seventy in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky. Your fathers went down to Egypt seventy persons, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven. Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude. Your fathers went down to Egypt seventy persons <i>in all,</i> and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven. Your ancestors who went down into Egypt were seventy in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page