Deuteronomy 25:19
Modern Translations
New International Version
When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the name of Amalek from under heaven. Do not forget!

New Living Translation
Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies in the land he is giving you as a special possession, you must destroy the Amalekites and erase their memory from under heaven. Never forget this!

English Standard Version
Therefore when the LORD your God has given you rest from all your enemies around you, in the land that the LORD your God is giving you for an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you shall not forget.

Berean Study Bible
When the LORD your God gives you rest from the enemies around you in the land that He is giving you to possess as an inheritance, you are to blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget!

New American Standard Bible
So it shall come about, when the LORD your God has given you rest from all your surrounding enemies in the land which the LORD your God is giving you as an inheritance to possess, that you shall wipe out the mention of the name Amalek from under heaven; you must not forget.

NASB 1995
"Therefore it shall come about when the LORD your God has given you rest from all your surrounding enemies, in the land which the LORD your God gives you as an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you must not forget.

NASB 1977
“Therefore it shall come about when the LORD your God has given you rest from all your surrounding enemies, in the land which the LORD your God gives you as an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you must not forget.

Amplified Bible
Therefore when the LORD your God has given you rest from all your surrounding enemies, in the land which the LORD your God gives you as an inheritance to possess, you shall wipe out the memory of Amalek from under heaven; you must not forget.

Christian Standard Bible
When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land the LORD your God is giving you to possess as an inheritance, blot out the memory of Amalek under heaven. Do not forget.

Holman Christian Standard Bible
When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land the LORD your God is giving you to possess as an inheritance, blot out the memory of Amalek under heaven. Do not forget."

Contemporary English Version
The LORD your God will help you capture the land, and he will give you peace. But when that day comes, you must wipe out Amalek so completely that no one will remember they ever lived.

Good News Translation
So then, when the LORD your God has given you the land and made you safe from all your enemies who live around you, be sure to kill all the Amalekites, so that no one will remember them any longer. Do not forget!

GOD'S WORD® Translation
So when the LORD your God gives you peace from all your enemies around you in the land that he is giving you as your own property, don't forget to erase every memory of the Amalekites from the earth.

International Standard Version
Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies who surround you in the land that he is about to give you to possess as an inheritance, you must completely erase the memory of the Amalekites from under heaven. Don't forget!"

NET Bible
So when the LORD your God gives you relief from all the enemies who surround you in the land he is giving you as an inheritance, you must wipe out the memory of the Amalekites from under heaven--do not forget!
Classic Translations
King James Bible
Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it.

New King James Version
Therefore it shall be, when the LORD your God has given you rest from your enemies all around, in the land which the LORD your God is giving you to possess as an inheritance, that you will blot out the remembrance of Amalek from under heaven. You shall not forget.

King James 2000 Bible
Therefore it shall be, when the LORD your God has given you rest from all your enemies round about, in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the remembrance of Amalek from under heaven; you shall not forget it.

New Heart English Bible
Therefore it shall be, when the LORD your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky; you shall not forget.

World English Bible
Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky; you shall not forget.

American King James Version
Therefore it shall be, when the LORD your God has given you rest from all your enemies round about, in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the remembrance of Amalek from under heaven; you shall not forget it.

American Standard Version
Therefore it shall be, when Jehovah thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.

A Faithful Version
And it shall be when the LORD your God has given you rest from all your enemies all around in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess it, you shall blot out the remembrance of Amalek from under heaven. You shall not forget."

Darby Bible Translation
And it shall be, when Jehovah thy God shall have given thee rest from all thine enemies round about, in the land that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under the heavens; thou shalt not forget it.

English Revised Version
Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.

Webster's Bible Translation
Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thy enemies on all sides, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Therefore, when the Lorde thy God hath giuen thee rest from all thine enemies round about in the land, which the Lord thy God giueth thee for an inheritance to possesse it, then thou shalt put out the remembrance of Amalek from vnder heauen: forget not.

Bishops' Bible of 1568
Therfore when the Lorde thy God hath geuen thee rest from all thine enemies rounde about, in the lande which the Lord thy God geueth thee to inherite and possesse: see that thou put out the remembraunce of Amalech from vnder heauen, and forget not.

Coverdale Bible of 1535
Now wha the LORDE thy God bryngeth the, to rest fro all thine enemies rounde aboute in the londe which the LORDE thy God geueth the for inheritaunce to possesse, then shalt thou put out the remembraunce of the Amalechites from vnder heauen. Forget not this.

Tyndale Bible of 1526
Therfore when the Lorde thy God hath geuen the rest from all thyne enemyes rounde aboute, in the londe whiche the Lorde thy God geueth the to enheret and possesse: se that thou put out the name of Amalech from vnder heauen, ad forget not.
Literal Translations
Literal Standard Version
And it has been, in your God YHWH giving rest to you from all your surrounding enemies, in the land which your God YHWH is giving to you [for] an inheritance to possess it, you blot out the remembrance of Amalek from under the heavens—you do not forget.”

Young's Literal Translation
And it hath been, in Jehovah thy God's giving rest to thee, from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance to possess it -- thou dost blot out the remembrance of Amalek from under the heavens -- thou dost not forget.

Smith's Literal Translation
And it was in Jehovah thy God giving rest to thee from all thine enemies from round about in the land which Jehovah thy God gave to thee an inheritance to possess it, thou shalt wipe out the remembrance of Amalek from under the heavens; thou shalt not forget.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Therefore when the Lord thy God shall give thee rest, and shall have subdued all the nations round about in the land which he hath promised thee: thou shalt blot out his name from under heaven. See thou forget it not.

Catholic Public Domain Version
Therefore, when the Lord your God will give you rest, and you will have subdued all the surrounding nations, in the land which he has promised to you, you shall delete his name from under heaven. Take care not to forget this.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And whenever LORD JEHOVAH your God has given rest to you from all of your enemies who are around you in the land that LORD JEHOVAH your God gives to you as an inheritance, blot out the remembrance of Amaliq from under Heaven, and you shall not forget.”

Lamsa Bible
Therefore when the LORD your God has given you rest from all your enemies round about, in the land which the LORD your God gives you as an inheritance, you shall blot out the remembrance of Amalek from under heaven; you shall not forget it.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.

Brenton Septuagint Translation
And it shall come to pass whenever the Lord thy God shall have given thee rest from all thine enemies round about thee, in the land which the Lord thy God gives thee to inherit, thou shalt blot out the name of Amalec from under heaven, and shalt not forget to do it.
















Deuteronomy 25:18
Top of Page
Top of Page