Exodus 20:4
Modern Translations
New International Version
"You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.

New Living Translation
“You must not make for yourself an idol of any kind or an image of anything in the heavens or on the earth or in the sea.

English Standard Version
“You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.

Berean Study Bible
You shall not make for yourself an idol in the form of anything in the heavens above, on the earth below, or in the waters beneath.

New American Standard Bible
“You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath, or in the water under the earth.

NASB 1995
"You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.

NASB 1977
“You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.

Amplified Bible
“You shall not make for yourself any idol, or any likeness (form, manifestation) of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth [as an object to worship].

Christian Standard Bible
Do not make an idol for yourself, whether in the shape of anything in the heavens above or on the earth below or in the waters under the earth.

Holman Christian Standard Bible
Do not make an idol for yourself, whether in the shape of anything in the heavens above or on the earth below or in the waters under the earth.

Contemporary English Version
Do not make idols that look like anything in the sky or on earth or in the ocean under the earth.

Good News Translation
"Do not make for yourselves images of anything in heaven or on earth or in the water under the earth.

GOD'S WORD® Translation
Never make your own carved idols or statues that represent any creature in the sky, on the earth, or in the water.

International Standard Version
"You are not to make for yourselves an idol, or any likeness of what is in heaven above, or on earth below, or in the water under the earth.

NET Bible
"You shall not make for yourself a carved image or any likeness of anything that is in heaven above or that is on the earth beneath or that is in the water below.
Classic Translations
King James Bible
Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

New King James Version
“You shall not make for yourself a carved image—any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;

King James 2000 Bible
You shall not make unto yourself any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

New Heart English Bible
"Do not make for yourselves an idol, nor any image of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

World English Bible
"You shall not make for yourselves an idol, nor any image of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

American King James Version
You shall not make to you any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.

American Standard Version
Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.

A Faithful Version
You shall not make for yourselves any graven image, or any likeness of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters under the earth.

Darby Bible Translation
Thou shalt not make thyself any graven image, or any form of what is in the heavens above, or what is in the earth beneath, or what is in the waters under the earth:

English Revised Version
Thou shalt not make unto thee a graven image, nor the likeness of any form that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

Webster's Bible Translation
Thou shalt not make to thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Thou shalt make thee no grauen image, neither any similitude of things that are in heauen aboue, neither that are in the earth beneath, nor that are in the waters vnder the earth.

Bishops' Bible of 1568
Thou shalt make thee no grauen image, neyther any similitude that is in heauen aboue, eyther in the earth beneath, or in the waters vnder the earth.

Coverdale Bible of 1535
Thou shalt make the no grauen ymage ner eny symilitude, nether of it that is aboue in heauen, ner of it that is beneth vpon earth, ner of it that is in the water vnder the earth.

Tyndale Bible of 1526
Thou shalt make the no grauen ymage, nether any symilitude that is in heauen aboue, ether in the erth beneth, or in the water that ys beneth the erth.
Literal Translations
Literal Standard Version
You do not make a carved image for yourself, or any likeness which [is] in the heavens above, or which [is] in the earth beneath, or which [is] in the waters under the earth.

Young's Literal Translation
Thou dost not make to thyself a graven image, or any likeness which is in the heavens above, or which is in the earth beneath, or which is in the waters under the earth.

Smith's Literal Translation
Thou shalt not make to thee a carved image, and every appearance that is in the heavens above, and that is in the earth beneath, and that is in the water under the earth.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Thou shalt not make to thyself a graven thing, nor the likeness of any thing that is in heaven above, or in the earth beneath, nor of those things that are in the waters under the earth.

Catholic Public Domain Version
You shall not make for yourself a graven image, nor a likeness of anything that is in heaven above or on earth below, nor of those things which are in the waters under the earth.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
You shall not make for you any image or any form that is in Heaven from above or what is in the earth from beneath or what is in the water beneath the Earth:

Lamsa Bible
You shall not make for yourself any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above or that is in the earth beneath or that is in the water under the earth;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;

Brenton Septuagint Translation
Thou shalt not make to thyself an idol, nor likeness of anything, whatever things are in the heaven above, and whatever are in the earth beneath, and whatever are in the waters under the earth.
















Exodus 20:3
Top of Page
Top of Page