Exodus 28:14
Modern Translations
New International Version
and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.

New Living Translation
then braid two cords of pure gold and attach them to the filigree settings on the shoulders of the ephod.

English Standard Version
and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.

Berean Study Bible
and two chains of pure gold, made of braided cord work; and attach these chains to the settings.

New American Standard Bible
and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cord work, and you shall put the corded chains on the filigree settings.

NASB 1995
and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cordage work, and you shall put the corded chains on the filigree settings.

NASB 1977
and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cordage work, and you shall put the corded chains on the filigree settings.

Amplified Bible
and you are to make two chains of pure gold like twisted cords, and fasten the corded chains to the settings.

Christian Standard Bible
and two chains of pure gold; you will make them of braided cord work, and attach the cord chains to the settings.

Holman Christian Standard Bible
and two chains of pure gold; you will make them of braided cord work, and attach the cord chains to the settings."

Good News Translation
and two chains of pure gold twisted like cords, and attach them to the settings.

GOD'S WORD® Translation
and two chains of pure gold, twisted like ropes, and fasten these chains to the settings.

International Standard Version
and you are to make two chains of pure gold twisted like cords, and then fasten the twisted chains to the filigree settings."

NET Bible
and two braided chains of pure gold, like a cord, and attach the chains to the settings.
Classic Translations
King James Bible
And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.

New King James Version
and you shall make two chains of pure gold like braided cords, and fasten the braided chains to the settings.

King James 2000 Bible
And two chains of pure gold at the ends; of braided work shall you make them, and fasten the braided chains to the settings.

New Heart English Bible
and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work: and you shall put the braided chains on the settings.

World English Bible
and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work: and you shall put the braided chains on the settings.

American King James Version
And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shall you make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.

American Standard Version
and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the settings.

A Faithful Version
And two chains of pure gold at the ends. You shall make them of woven work, a work of cords, and fasten the woven chains to the plaited work.

Darby Bible Translation
and two chains of pure gold; of laced work shalt thou make them, of wreathen work, and fasten the wreathen chains to the enclosures.

English Revised Version
and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the ouches.

Webster's Bible Translation
And two chains of pure gold at the ends; of wreathed work shalt thou make them, and fasten the wreathed chains to the ouches.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And two cheynes of fine golde at the ende, of wrethed worke shalt thou make them, and shalt fasten the wrethed cheynes vpon the bosses.

Bishops' Bible of 1568
And two chaynes of fine golde of a certayne length, linke worke & wreathed, and fasten the wreathed chaynes to the ouches.

Coverdale Bible of 1535
and two wrethe cheynes of pure golde, and shalt fasten them vnto the hokes.

Tyndale Bible of 1526
and two cheynes off fine golde: lynkeworke and wrethed, and fasten the wrethed cheynes to the hokes.
Literal Translations
Literal Standard Version
and you make them [with] two chains of pure gold [as] wreathed work, work of thick bands, and you have put the thick chains on the filigrees.

Young's Literal Translation
and two chains of pure gold, wreathed work thou dost make them, work of thick bands, and thou hast put the thick chains on the embroidered things.

Smith's Literal Translation
And two chains of pure gold being wreathed, thou shalt make them a work interlaced, and give the chains interlaced upon the textures.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And two little chains of the purest gold linked one to another, which thou shalt put into the hooks.

Catholic Public Domain Version
and two little chains of the purest gold, linked to one another, which you shall insert into the hooks.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And two chains of pure gold, make them double twined work, and set the two chains double on the settings.

Lamsa Bible
And two chains of pure gold, of braided work you shall make; twine, and fasten the two chains of braided work to the settings.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
and two chains of pure gold; of plaited thread shalt thou make them, of wreathen work; and thou shalt put the wreathen chains on the settings.

Brenton Septuagint Translation
and thou shalt make two fringes of pure gold, variegated with flowers wreathen work; and thou shalt put the wreathen fringes on the circlets, fastening them on their shoulder-pieces in front.
















Exodus 28:13
Top of Page
Top of Page