|
|
Ezekiel 20 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | In the seventh year, on the tenth day of the fifth month, some of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and they sat down before me. | In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me. | And it came to pass in the seventh year, in the fifth <i>month</i>, the tenth <i>day</i> of the month, <i>that</i> certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me. | Now in the seventh year, in the fifth <i>month,</i> on the tenth of the month, men from the elders of Israel came to inquire of the LORD, and they sat before me. | In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and they sat down in front of me. |
| 2 | Then the word of the LORD came to me, saying, | And the word of the LORD came to me: | Then came the word of the LORD unto me, saying, | Then the word of the LORD came to me, saying, | Then the word of the LORD came to me: |
| 3 | “Son of man, speak to the elders of Israel and tell them that this is what the Lord GOD says: Have you come to inquire of Me? As surely as I live, I will not be consulted by you, declares the Lord GOD. | “Son of man, speak to the elders of Israel, and say to them, Thus says the Lord GOD, Is it to inquire of me that you come? As I live, declares the Lord GOD, I will not be inquired of by you. | Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Are ye come to inquire of me? <i>As</i> I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you. | “Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, ‘This is what the Lord GOD says: “Do you yourselves come to inquire of Me? As I live,” declares the Lord GOD, “I certainly will not be inquired of by you.”’ | “Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: Have you come to inquire of me? As surely as I live, I will not let you inquire of me, declares the Sovereign LORD.’ |
| 4 | Will you judge them, will you judge them, son of man? Confront them with the abominations of their fathers | Will you judge them, son of man, will you judge them? Let them know the abominations of their fathers, | Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge <i>them</i>? cause them to know the abominations of their fathers: | Will you judge them, will you judge <i>them,</i> son of man? Make known to them the abominations of their fathers; | “Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their ancestors |
| 5 | and tell them that this is what the Lord GOD says: On the day I chose Israel, I swore an oath to the descendants of the house of Jacob and made Myself known to them in the land of Egypt. With an uplifted hand I said to them, ‘I am the LORD your God.’ | and say to them, Thus says the Lord GOD: On the day when I chose Israel, I swore to the offspring of the house of Jacob, making myself known to them in the land of Egypt; I swore to them, saying, I am the LORD your God. | And say unto them, Thus saith the Lord GOD; In the day when I chose Israel, and lifted up mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, saying, I <i>am</i> the LORD your God; | and say to them, ‘This is what the Lord GOD says: “On the day when I chose Israel and swore to the descendants of the house of Jacob and made Myself known to them in the land of Egypt, when I swore to them, saying, I am the LORD your God, | and say to them: ‘This is what the Sovereign LORD says: On the day I chose Israel, I swore with uplifted hand to the descendants of Jacob and revealed myself to them in Egypt. With uplifted hand I said to them, “I am the LORD your God.” |
| 6 | On that day I swore to bring them out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the glory of all lands. | On that day I swore to them that I would bring them out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most glorious of all lands. | In the day <i>that</i> I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which <i>is</i> the glory of all lands: | on that day I swore to them, to bring them out from the land of Egypt into a land that I had selected for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all the lands. | On that day I swore to them that I would bring them out of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands. |
| 7 | And I said to them: ‘Each of you must throw away the abominations before his eyes, and you must not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the LORD your God.’ | And I said to them, ‘Cast away the detestable things your eyes feast on, every one of you, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the LORD your God.’ | Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I <i>am</i> the LORD your God. | And I said to them, ‘Throw away, each of you, the detestable things of his eyes, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the LORD your God.’ | And I said to them, “Each of you, get rid of the vile images you have set your eyes on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the LORD your God.” |
| 8 | But they rebelled against Me and refused to listen. None of them cast away the abominations before their eyes, and they did not forsake the idols of Egypt. So I resolved to pour out My wrath upon them and vent My anger against them in the land of Egypt. | But they rebelled against me and were not willing to listen to me. None of them cast away the detestable things their eyes feasted on, nor did they forsake the idols of Egypt. “Then I said I would pour out my wrath upon them and spend my anger against them in the midst of the land of Egypt. | But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt: then I said, I will pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt. | But they rebelled against Me and were not willing to listen to Me; they did not throw away, each of them, the detestable things of their eyes, nor did they abandon the idols of Egypt. “Then I resolved to pour out My wrath on them, to use up My anger against them in the midst of the land of Egypt. | “’But they rebelled against me and would not listen to me; they did not get rid of the vile images they had set their eyes on, nor did they forsake the idols of Egypt. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in Egypt. |
| 9 | But I acted for the sake of My name, that it should not be profaned in the eyes of the nations among whom they were living, in whose sight I had revealed Myself to Israel by bringing them out of the land of Egypt. | But I acted for the sake of my name, that it should not be profaned in the sight of the nations among whom they lived, in whose sight I made myself known to them in bringing them out of the land of Egypt. | But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they <i>were</i>, in whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt. | But I acted for the sake of My name, that it would not be defiled in the sight of the nations among whom they <i>lived,</i> in whose sight I made Myself known to them by bringing them out of the land of Egypt. | But for the sake of my name, I brought them out of Egypt. I did it to keep my name from being profaned in the eyes of the nations among whom they lived and in whose sight I had revealed myself to the Israelites. |
| 10 | So I brought them out of the land of Egypt and led them into the wilderness. | So I led them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness. | Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness. | So I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness. | Therefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness. |
| 11 | And I gave them My statutes and made known to them My ordinances— for the man who does these things will live by them. | I gave them my statutes and made known to them my rules, by which, if a person does them, he shall live. | And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which <i>if</i> a man do, he shall even live in them. | I gave them My statutes and informed them of My ordinances, which, <i>if</i> a person follows them, then he will live by them. | I gave them my decrees and made known to them my laws, by which the person who obeys them will live. |
| 12 | I also gave them My Sabbaths as a sign between us, so that they would know that I am the LORD who sanctifies them. | Moreover, I gave them my Sabbaths, as a sign between me and them, that they might know that I am the LORD who sanctifies them. | Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I <i>am</i> the LORD that sanctify them. | Also I gave them My Sabbaths to be a sign between Me and them, so that they might know that I am the LORD who sanctifies them. | Also I gave them my Sabbaths as a sign between us, so they would know that I the LORD made them holy. |
| 13 | Yet the house of Israel rebelled against Me in the wilderness. They did not follow My statutes and they rejected My ordinances— though the man who does these things will live by them— and they utterly profaned My Sabbaths. Then I resolved to pour out My wrath upon them and put an end to them in the wilderness. | But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not walk in my statutes but rejected my rules, by which, if a person does them, he shall live; and my Sabbaths they greatly profaned. “Then I said I would pour out my wrath upon them in the wilderness, to make a full end of them. | But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they despised my judgments, which <i>if</i> a man do, he shall even live in them; and my sabbaths they greatly polluted: then I said, I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them. | But the house of Israel rebelled against Me in the wilderness. They did not walk in My statutes and they rejected My ordinances, which, <i>if</i> a person follows them, then he will live by them; and they greatly profaned My Sabbaths. Then I resolved to pour out My wrath on them in the wilderness, to annihilate them. | “’Yet the people of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws—by which the person who obeys them will live—and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the wilderness. |
| 14 | But I acted for the sake of My name, so that it would not be profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out. | But I acted for the sake of my name, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out. | But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out. | But I acted for the sake of My name, so that it would not be defiled before the eyes of the nations, before whose eyes I had brought them out. | But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out. |
| 15 | Moreover, with an uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land that I had given them— a land flowing with milk and honey, the glory of all lands— | Moreover, I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land that I had given them, a land flowing with milk and honey, the most glorious of all lands, | Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given <i>them</i>, flowing with milk and honey, which <i>is</i> the glory of all lands; | Also I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land which I had given <i>them,</i> flowing with milk and honey, which is the glory of all the lands, | Also with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land I had given them—a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands— |
| 16 | because they kept rejecting My ordinances, refusing to walk in My statutes, and profaning My Sabbaths; for their hearts continually went after their idols. | because they rejected my rules and did not walk in my statutes, and profaned my Sabbaths; for their heart went after their idols. | Because they despised my judgments, and walked not in my statutes, but polluted my sabbaths: for their heart went after their idols. | because they rejected My ordinances, and as for My statutes, they did not walk in them; they also profaned My Sabbaths, because their heart continually followed their idols. | because they rejected my laws and did not follow my decrees and desecrated my Sabbaths. For their hearts were devoted to their idols. |
| 17 | Yet I looked on them with pity and did not destroy them or bring them to an end in the wilderness. | Nevertheless, my eye spared them, and I did not destroy them or make a full end of them in the wilderness. | Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness. | Yet My eye spared them rather than destroying them, and I did not bring about their annihilation in the wilderness. | Yet I looked on them with pity and did not destroy them or put an end to them in the wilderness. |
| 18 | In the wilderness I said to their children: ‘Do not walk in the statutes of your fathers or keep their ordinances or defile yourselves with their idols. | “And I said to their children in the wilderness, ‘Do not walk in the statutes of your fathers, nor keep their rules, nor defile yourselves with their idols. | But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols: | “Instead, I said to their children in the wilderness, ‘Do not walk in the statutes of your fathers or keep their ordinances or defile yourselves with their idols. | I said to their children in the wilderness, “Do not follow the statutes of your parents or keep their laws or defile yourselves with their idols. |
| 19 | I am the LORD your God; walk in My statutes, keep My ordinances, and practice them. | I am the LORD your God; walk in my statutes, and be careful to obey my rules, | I <i>am</i> the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; | I am the LORD your God; walk in My statutes and keep My ordinances and follow them. | I am the LORD your God; follow my decrees and be careful to keep my laws. |
| 20 | Keep My Sabbaths holy, that they may be a sign between us, so that you may know that I am the LORD your God.’ | and keep my Sabbaths holy that they may be a sign between me and you, that you may know that I am the LORD your God.’ | And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I <i>am</i> the LORD your God. | Sanctify My Sabbaths; and they shall be a sign between Me and you, so that you may know that I am the LORD your God.’ | Keep my Sabbaths holy, that they may be a sign between us. Then you will know that I am the LORD your God.” |
| 21 | But the children rebelled against Me. They did not walk in My statutes or carefully observe My ordinances — though the man who does these things will live by them— and they profaned My Sabbaths. So I resolved to pour out My wrath upon them and vent My anger against them in the wilderness. | But the children rebelled against me. They did not walk in my statutes and were not careful to obey my rules, by which, if a person does them, he shall live; they profaned my Sabbaths. “Then I said I would pour out my wrath upon them and spend my anger against them in the wilderness. | Notwithstanding the children rebelled against me: they walked not in my statutes, neither kept my judgments to do them, which <i>if</i> a man do, he shall even live in them; they polluted my sabbaths: then I said, I would pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness. | But the children rebelled against Me; they did not walk in My statutes, nor were they careful to follow My ordinances which, <i>if</i> a person follows them, then he will live by them; they profaned My Sabbaths. So I resolved to pour out My wrath on them, to use up My anger against them in the wilderness. | “’But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws, of which I said, “The person who obeys them will live by them,” and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the wilderness. |
| 22 | But I withheld My hand and acted for the sake of My name, so that it would not be profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out. | But I withheld my hand and acted for the sake of my name, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out. | Nevertheless I withdrew mine hand, and wrought for my name's sake, that it should not be polluted in the sight of the heathen, in whose sight I brought them forth. | But I withdrew My hand and acted for the sake of My name, so that it would not be defiled in the sight of the nations in whose sight I had brought them out. | But I withheld my hand, and for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out. |
| 23 | However, with an uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them throughout the lands. | Moreover, I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them through the countries, | I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries; | Also I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands, | Also with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries, |
| 24 | For they did not practice My ordinances, but they rejected My statutes and profaned My Sabbaths, fixing their eyes on the idols of their fathers. | because they had not obeyed my rules, but had rejected my statutes and profaned my Sabbaths, and their eyes were set on their fathers’ idols. | Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols. | because they had not complied with My ordinances, but had rejected My statutes and had profaned My Sabbaths, and their eyes were on the idols of their fathers. | because they had not obeyed my laws but had rejected my decrees and desecrated my Sabbaths, and their eyes lusted after their parents’ idols. |
| 25 | I also gave them over to statutes that were not good and ordinances by which they could not live. | Moreover, I gave them statutes that were not good and rules by which they could not have life, | Wherefore I gave them also statutes <i>that were</i> not good, and judgments whereby they should not live; | I also gave them statutes that were not good, and ordinances by which they could not live; | So I gave them other statutes that were not good and laws through which they could not live; |
| 26 | And I pronounced them unclean through their gifts— the sacrifice of every firstborn in the fire — so that I might devastate them, in order that they would know that I am the LORD. | and I defiled them through their very gifts in their offering up all their firstborn, that I might devastate them. I did it that they might know that I am the LORD. | And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through <i>the fire</i> all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I <i>am</i> the LORD. | and I pronounced them unclean because of their gifts, in that they made all their firstborn pass through <i>the fire</i> so that I might make them desolate, in order that they might know that I am the LORD.”’ | I defiled them through their gifts—the sacrifice of every firstborn—that I might fill them with horror so they would know that I am the LORD.’ |
| 27 | Therefore, son of man, speak to the house of Israel, and tell them that this is what the Lord GOD says: In this way also your fathers blasphemed Me by their unfaithfulness against Me. | “Therefore, son of man, speak to the house of Israel and say to them, Thus says the Lord GOD: In this also your fathers blasphemed me, by dealing treacherously with me. | Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me. | “Therefore speak to the house of Israel, son of man, and say to them, ‘This is what the Lord GOD says: “Again, in this your fathers have blasphemed Me by being disloyal to Me. | “Therefore, son of man, speak to the people of Israel and say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: In this also your ancestors blasphemed me by being unfaithful to me: |
| 28 | When I brought them into the land that I swore to give them and they saw any high hill or leafy tree, there they offered their sacrifices, presented offerings that provoked Me, sent up their fragrant incense, and poured out their drink offerings. | For when I had brought them into the land that I swore to give them, then wherever they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices and there they presented the provocation of their offering; there they sent up their pleasing aromas, and there they poured out their drink offerings. | <i>For</i> when I had brought them into the land, <i>for</i> the which I lifted up mine hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings. | When I had brought them into the land which I swore to give to them, then they saw every high hill and every tree thick with branches, and there they offered their sacrifices and there they presented the provocation of their offering. There also they made their soothing aroma and there they poured out their drink offerings. | When I brought them into the land I had sworn to give them and they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices, made offerings that aroused my anger, presented their fragrant incense and poured out their drink offerings. |
| 29 | So I asked them: ‘What is this high place to which you go?’ (And to this day it is called Bamah. | (I said to them, ‘What is the high place to which you go?’ So its name is called Bamah to this day.) | Then I said unto them, What <i>is</i> the high place whereunto ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day. | Then I said to them, ‘What is the high place to which you go?’ So its name is called Bamah to this day.”’ | Then I said to them: What is this high place you go to?’” (It is called Bamah to this day.) |
| 30 | Therefore tell the house of Israel that this is what the Lord GOD says: Will you defile yourselves the way your fathers did, prostituting yourselves with their abominations? | “Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go whoring after their detestable things? | Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations? | Therefore, say to the house of Israel, ‘This is what the Lord GOD says: “Will you defile yourselves in the way of your fathers and adulterously pursue their detestable things? | “Therefore say to the Israelites: ‘This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your ancestors did and lust after their vile images? |
| 31 | When you offer your gifts, sacrificing your sons in the fire, you continue to defile yourselves with all your idols to this day. So should I be consulted by you, O house of Israel? As surely as I live, declares the Lord GOD, I will not be consulted by you! | When you present your gifts and offer up your children in fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, declares the Lord GOD, I will not be inquired of by you. | For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be inquired of by you, O house of Israel? <i>As</i> I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you. | And when you offer your gifts, when you make your sons pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. So shall I be inquired of by you, house of Israel? As I live,” declares the Lord GOD, “I certainly will not be inquired of by you. | When you offer your gifts—the sacrifice of your children in the fire—you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, you Israelites? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me. |
| 32 | When you say, ‘Let us be like the nations, like the peoples of the lands, serving wood and stone,’ what you have in mind will never come to pass. | “What is in your mind shall never happen—the thought, ‘Let us be like the nations, like the tribes of the countries, and worship wood and stone.’ | And that which cometh into your mind shall not be at all, that ye say, We will be as the heathen, as the families of the countries, to serve wood and stone. | And whatever comes into your mind certainly will not come about, when you say: ‘We will be like the nations, like the families of the lands, serving wood and stone.’ | “’You say, “We want to be like the nations, like the peoples of the world, who serve wood and stone.” But what you have in mind will never happen. |
| 33 | As surely as I live, declares the Lord GOD, with a strong hand, an outstretched arm, and outpoured wrath I will rule over you. | “As I live, declares the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm and with wrath poured out I will be king over you. | <i>As</i> I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you: | “As I live,” declares the Lord GOD, “with a mighty hand and with an outstretched arm and with wrath poured out, I assuredly shall be king over you. | As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will reign over you with a mighty hand and an outstretched arm and with outpoured wrath. |
| 34 | With a strong hand, an outstretched arm, and outpoured wrath I will bring you out from the peoples and gather you from the lands to which you have been scattered. | I will bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you are scattered, with a mighty hand and an outstretched arm, and with wrath poured out. | And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out. | I will bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered, with a mighty hand and with an outstretched arm and with wrath poured out; | I will bring you from the nations and gather you from the countries where you have been scattered—with a mighty hand and an outstretched arm and with outpoured wrath. |
| 35 | And I will bring you into the wilderness of the nations, where I will enter into judgment with you face to face. | And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face. | And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face. | and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face. | I will bring you into the wilderness of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you. |
| 36 | Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the Lord GOD. | As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the Lord GOD. | Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD. | Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you,” declares the Lord GOD. | As I judged your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign LORD. |
| 37 | I will make you pass under the rod and will bring you into the bond of the covenant. | I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant. | And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant: | “I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; | I will take note of you as you pass under my rod, and I will bring you into the bond of the covenant. |
| 38 | And I will purge you of those who rebel and transgress against Me. I will bring them out of the land in which they dwell, but they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the LORD. | I will purge out the rebels from among you, and those who transgress against me. I will bring them out of the land where they sojourn, but they shall not enter the land of Israel. Then you will know that I am the LORD. | And I will purge out from among you the rebels, and them that transgress against me: I will bring them forth out of the country where they sojourn, and they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I <i>am</i> the LORD. | and I will purge from you the rebels and those who revolt against Me; I will bring them out of the land where they reside, but they will not enter the land of Israel. So you will know that I am the LORD. | I will purge you of those who revolt and rebel against me. Although I will bring them out of the land where they are living, yet they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the LORD. |
| 39 | And as for you, O house of Israel, this is what the Lord GOD says: Go and serve your idols, every one of you. But afterward, you will surely listen to Me, and you will no longer defile My holy name with your gifts and idols. | “As for you, O house of Israel, thus says the Lord GOD: Go serve every one of you his idols, now and hereafter, if you will not listen to me; but my holy name you shall no more profane with your gifts and your idols. | As for you, O house of Israel, thus saith the Lord GOD; Go ye, serve ye every one his idols, and hereafter <i>also</i>, if ye will not hearken unto me: but pollute ye my holy name no more with your gifts, and with your idols. | “As for you, house of Israel,” this is what the Lord GOD says: “Go, serve, everyone <i>of you</i> his idols; but later you will certainly listen to Me, and My holy name you will no longer defile with your gifts and your idols. | “’As for you, people of Israel, this is what the Sovereign LORD says: Go and serve your idols, every one of you! But afterward you will surely listen to me and no longer profane my holy name with your gifts and idols. |
| 40 | For on My holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Lord GOD, there the whole house of Israel, all of them, will serve Me in the land. There I will accept them and will require your offerings and choice gifts, along with all your holy sacrifices. | “For on my holy mountain, the mountain height of Israel, declares the Lord GOD, there all the house of Israel, all of them, shall serve me in the land. There I will accept them, and there I will require your contributions and the choicest of your gifts, with all your sacred offerings. | For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things. | For on My holy mountain, on the high mountain of Israel,” declares the Lord GOD, “there the entire house of Israel, all of them, will serve Me in the land; there I will accept them and there I will demand your contributions and the choicest of your gifts, with all your holy things. | For on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Sovereign LORD, there in the land all the people of Israel will serve me, and there I will accept them. There I will require your offerings and your choice gifts, along with all your holy sacrifices. |
| 41 | When I bring you from the peoples and gather you from the lands to which you have been scattered, I will accept you as a pleasing aroma. And I will show My holiness through you in the sight of the nations. | As a pleasing aroma I will accept you, when I bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you have been scattered. And I will manifest my holiness among you in the sight of the nations. | I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen. | As a soothing aroma I will accept you when I bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered; and I will show Myself to be holy among you in the sight of the nations. | I will accept you as fragrant incense when I bring you out from the nations and gather you from the countries where you have been scattered, and I will be proved holy through you in the sight of the nations. |
| 42 | Then you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the land that I swore to give your fathers. | And you shall know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the country that I swore to give to your fathers. | And ye shall know that I <i>am</i> the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country <i>for</i> the which I lifted up mine hand to give it to your fathers. | And you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, into the land which I swore to give to your forefathers. | Then you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the land I had sworn with uplifted hand to give to your ancestors. |
| 43 | There you will remember your ways and all the deeds with which you have defiled yourselves, and you will loathe yourselves for all the evils you have done. | And there you shall remember your ways and all your deeds with which you have defiled yourselves, and you shall loathe yourselves for all the evils that you have committed. | And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed. | And there you will remember your ways and all your deeds by which you have defiled yourselves; and you will loathe yourselves in your own sight for all the evil things that you have done. | There you will remember your conduct and all the actions by which you have defiled yourselves, and you will loathe yourselves for all the evil you have done. |
| 44 | Then you will know, O house of Israel, that I am the LORD, when I have dealt with you for the sake of My name and not according to your wicked ways and corrupt acts, declares the Lord GOD.” | And you shall know that I am the LORD, when I deal with you for my name’s sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt deeds, O house of Israel, declares the Lord GOD.” | And ye shall know that I <i>am</i> the LORD, when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD. | Then you will know that I am the LORD, when I have dealt with you in behalf of My name, not according to your evil ways or according to your corrupt deeds, house of Israel,” declares the Lord GOD.’” | You will know that I am the LORD, when I deal with you for my name’s sake and not according to your evil ways and your corrupt practices, you people of Israel, declares the Sovereign LORD.’” |
| 45 | Now the word of the LORD came to me, saying, | And the word of the LORD came to me: | Moreover the word of the LORD came unto me, saying, | Now the word of the LORD came to me, saying, | The word of the LORD came to me: |
| 46 | “Son of man, set your face toward the south, preach against it, and prophesy against the forest of the Negev. | “Son of man, set your face toward the southland; preach against the south, and prophesy against the forest land in the Negeb. | Son of man, set thy face toward the south, and drop <i>thy word</i> toward the south, and prophesy against the forest of the south field; | “Son of man, set your face toward the south, and speak prophetically against the south and prophesy against the forest land of the Negev, | “Son of man, set your face toward the south; preach against the south and prophesy against the forest of the southland. |
| 47 | Say to the forest of the Negev: Hear the word of the LORD! This is what the Lord GOD says: I am about to ignite in you a fire, and it will devour all your trees, both green and dry. The blazing flame will not be quenched, and by it every face from south to north will be scorched. | Say to the forest of the Negeb, Hear the word of the LORD: Thus says the Lord GOD, Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree in you and every dry tree. The blazing flame shall not be quenched, and all faces from south to north shall be scorched by it. | And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus saith the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned therein. | and say to the forest of the Negev, ‘Hear the word of the LORD: this is what the Lord GOD says: “Behold, I am going to kindle a fire in you, and it will consume every green tree in you, as well as every dry tree; the blazing flame will not go out and the entire surface from south to north will be scorched by it. | Say to the southern forest: ‘Hear the word of the LORD. This is what the Sovereign LORD says: I am about to set fire to you, and it will consume all your trees, both green and dry. The blazing flame will not be quenched, and every face from south to north will be scorched by it. |
| 48 | Then all people will see that I, the LORD, have kindled it; it will not be quenched.” | All flesh shall see that I the LORD have kindled it; it shall not be quenched.” | And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched. | And all mankind will see that I, the LORD, have kindled it; it will not go out.”’” | Everyone will see that I the LORD have kindled it; it will not be quenched.’” |
| 49 | Then I said, “Ah, Lord GOD, they are saying of me, ‘Is he not just telling parables?’ ” | Then I said, “Ah, Lord GOD! They are saying of me, ‘Is he not a maker of parables?’” | Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables? | Then I said, “Oh, Lord GOD! They are saying of me, ‘Is he not <i>just</i> speaking in riddles?’” | Then I said, “Sovereign LORD, they are saying of me, ‘Isn’t he just telling parables?’” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |