Isaiah 47:6
Modern Translations
New International Version
I was angry with my people and desecrated my inheritance; I gave them into your hand, and you showed them no mercy. Even on the aged you laid a very heavy yoke.

New Living Translation
For I was angry with my chosen people and punished them by letting them fall into your hands. But you, Babylon, showed them no mercy. You oppressed even the elderly.

English Standard Version
I was angry with my people; I profaned my heritage; I gave them into your hand; you showed them no mercy; on the aged you made your yoke exceedingly heavy.

Berean Study Bible
I was angry with My people; I profaned My heritage, and I placed them under your control. You showed them no mercy; even on the elderly you laid a most heavy yoke.

New American Standard Bible
“I was angry with My people, I profaned My heritage And handed them over to you. You did not show mercy to them, On the aged you made your yoke very heavy.

NASB 1995
"I was angry with My people, I profaned My heritage And gave them into your hand. You did not show mercy to them, On the aged you made your yoke very heavy.

NASB 1977
“I was angry with My people, I profaned My heritage, And gave them into your hand. You did not show mercy to them, On the aged you made your yoke very heavy.

Amplified Bible
“I was angry with My people, I profaned [Judah] My inheritance And gave them into your hand [Babylon]. You showed them no mercy; You made your yoke very heavy on the aged.

Christian Standard Bible
I was angry with my people; I profaned my possession, and I handed them over to you. You showed them no mercy; you made your yoke very heavy on the elderly.

Holman Christian Standard Bible
I was angry with My people; I profaned My possession, and I placed them under your control. You showed them no mercy; you made your yoke very heavy on the elderly.

Contemporary English Version
I was angry with my people. So I let you take their land and bring disgrace on them. You showed them no mercy, but were especially cruel to those who were old.

Good News Translation
I was angry with my people; I treated them as no longer mine: I put them in your power, and you showed them no mercy; even the aged you treated harshly.

GOD'S WORD® Translation
I was angry with my people. I dishonored those who belong to me. I put them under your control. You showed them no mercy. You placed a heavy burden on old people.

International Standard Version
I was angry with my people, and I desecrated my heritage, and gave them into your control. You showed them no mercy; even on the aged you laid your yoke most heavily.

NET Bible
I was angry at my people; I defiled my special possession and handed them over to you. You showed them no mercy; you even placed a very heavy burden on old people.
Classic Translations
King James Bible
I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.

New King James Version
I was angry with My people; I have profaned My inheritance, And given them into your hand. You showed them no mercy; On the elderly you laid your yoke very heavily.

King James 2000 Bible
I was angry with my people, I have profaned my inheritance, and given them into your hand: you did show them no mercy; upon the aged have you very heavily laid your yoke.

New Heart English Bible
I was angry with my people, I profaned my inheritance, and gave them into your hand: you showed them no mercy; on the aged you have very heavily laid your yoke.

World English Bible
I was angry with my people, I profaned my inheritance, and gave them into your hand: you showed them no mercy; on the aged you have very heavily laid your yoke.

American King James Version
I was wroth with my people, I have polluted my inheritance, and given them into your hand: you did show them no mercy; on the ancient have you very heavily laid your yoke.

American Standard Version
I was wroth with my people, I profaned mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke.

A Faithful Version
I was angry with My people, I have polluted My inheritance, and given them into your hand. You showed them no mercy; you have very heavily laid your yoke upon the aged.

Darby Bible Translation
I was wroth with my people, I polluted mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst shew them no mercy; upon the aged didst thou very heavily lay thy yoke;

English Revised Version
I was wroth with my people, I profaned mine inheritance, and gave them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke.

Webster's Bible Translation
I was wroth with my people, I have polluted my inheritance, and given them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
I was wroth with my people: I haue polluted mine inheritance, and giuen them into thine had: thou diddest shew them no mercy, but thou didest lay thy very heauy yoke vpon the ancient.

Bishops' Bible of 1568
I was so wroth with my people, that I punished myne inheritaunce, and gaue them into thy power, neuerthelesse thou shewedst them no mercy, but euen the very aged of them diddest thou oppresse right sore with the yoke.

Coverdale Bible of 1535
I was so wroth with my people, yt I punyshed myne enheritaunce, and gaue them in to thy power. Neuertheles, thou shewdest them no mercy, but euen the very aged men of the, didest thou oppresse right sore with thy yock,
Literal Translations
Literal Standard Version
I have been angry against My people, I have defiled My inheritance "" And I give them into your hand, "" You have not appointed mercies for them, "" You have made your yoke very heavy on the aged,

Young's Literal Translation
I have been wroth against My people, I have polluted Mine inheritance And I give them into thy hand, Thou hast not appointed for them mercies, On the aged thou hast made thy yoke very heavy,

Smith's Literal Translation
I was angry against my people; I defiled my inheritances, and I will give them into thine hand, and thou didst not set mercy to them; upon the old thou didst make heavy thy yoke greatly.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
I was angry with my people, I have polluted my inheritance, and have given them into thy bend: thou hast shewn no mercy to them: upon the ancient thou hast laid thy yoke exceeding heavy.

Catholic Public Domain Version
I was angry with my people. I have polluted my inheritance, and I have given them into your hand. You have not shown mercy to them. You have greatly increased the burden of your yoke upon the elders.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
I was angry with my people, for they polluted my inheritance, and I delivered them into your hands, and you have not performed upon them mercy, and you have made your yoke very hard upon the Elders

Lamsa Bible
I was angry with my people, for they have polluted my inheritance, so I delivered them into your hands; you showed them no mercy; upon the elders have you very heavily laid your yoke.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
I was wroth with My people, I profaned Mine inheritance, And gave them into thy hand; Thou didst show them no mercy; Upon the aged hast thou very heavily Laid thy yoke.

Brenton Septuagint Translation
I have been provoked with my people; thou hast defiled mine inheritance: I gave them into thy hand, but thou didst not extend mercy to them: thou madest the yoke of the aged man very heavy,
















Isaiah 47:5
Top of Page
Top of Page