Isaiah 66:15
Modern Translations
New International Version
See, the LORD is coming with fire, and his chariots are like a whirlwind; he will bring down his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

New Living Translation
See, the LORD is coming with fire, and his swift chariots roar like a whirlwind. He will bring punishment with the fury of his anger and the flaming fire of his hot rebuke.

English Standard Version
“For behold, the LORD will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire.

Berean Study Bible
For behold, the LORD will come with fire—His chariots are like a whirlwind—to execute His anger with fury and His rebuke with flames of fire.

New American Standard Bible
For behold, the LORD will come in fire, And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.

NASB 1995
For behold, the LORD will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.

NASB 1977
For behold, the LORD will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.

Amplified Bible
For indeed, the LORD will come in fire And His chariots will be like the stormy wind, To render His anger with rage, And His rebuke with flames of fire.

Christian Standard Bible
Look, the LORD will come with fire — his chariots are like the whirlwind — to execute his anger with fury and his rebuke with flames of fire.

Holman Christian Standard Bible
Look, the LORD will come with fire-- His chariots are like the whirlwind-- to execute His anger with fury and His rebuke with flames of fire.

Contemporary English Version
The LORD will come down like a whirlwind with his flaming chariots. He will be furiously angry and punish his enemies with fire.

Good News Translation
The LORD will come with fire. He will ride on the wings of a storm to punish those he is angry with.

GOD'S WORD® Translation
The LORD will come with fire and with his chariots like a thunderstorm. He will pay them back with his burning anger and punish them with flames of fire.

International Standard Version
"Take notice! The LORD will come with fire, and his chariot will be like a whirlwind, to pay back his anger—yes, his anger!— in fury, and his menacing rebukes in flames of fire.

NET Bible
For look, the LORD comes with fire, his chariots come like a windstorm, to reveal his raging anger, his battle cry, and his flaming arrows.
Classic Translations
King James Bible
For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

New King James Version
For behold, the LORD will come with fire And with His chariots, like a whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.

King James 2000 Bible
For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

New Heart English Bible
For, look, the LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.

World English Bible
For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.

American King James Version
For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

American Standard Version
For, behold, Jehovah will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.

A Faithful Version
For behold, the LORD will come with fire, and with His chariots like a tempest, to render His anger with fury, and His rebuke with flames of fire,

Darby Bible Translation
For behold, Jehovah will come with fire, and his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

English Revised Version
For, behold, the LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

Webster's Bible Translation
For behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For beholde, the Lord will come with fire, and his charets like a whirlewinde, that he may recompence his anger with wrath, & his indignation with the flame of fire.

Bishops' Bible of 1568
For beholde the Lorde shall come with fire, and his charret shalbe lyke a whirle wynde: that he may recompence his vengeaunce in his wrath, and his indignation with the flambe of fire.

Coverdale Bible of 1535
For beholde, the LORDE shal come wt fyre, and his charet shal be like a whyrlwynde, that he maye recompence his vengeaunce in his wrath, and his indignacion with the flame of fyre.
Literal Translations
Literal Standard Version
For behold, YHWH comes in fire, "" And His chariots as a windstorm, "" To refresh His anger in fury, "" And His rebuke in flames of fire.

Young's Literal Translation
For, lo, Jehovah in fire cometh, And as a hurricane His chariots, To refresh in fury His anger, And His rebuke in flames of fire.

Smith's Literal Translation
For behold, Jehovah will come with fire, and his chariots as a whirlwind, to turn back in the wrath of his anger, and his rebuke in flames of fire.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For behold the Lord will come with fire, and his chariots are like a whirlwind, to render his wrath in indignation, and his rebuke with flames of fire.

Catholic Public Domain Version
For behold, the Lord will arrive with fire, and his four-horse chariots will be like a whirlwind: to render his wrath with indignation, and his rebuke with flames of fire.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because, behold, LORD JEHOVAH comes in fire, and his chariot like a hurricane, that he shall return in the heat of his passion and the rebuke of flames of fire

Lamsa Bible
For, behold, the LORD will come with fire and with his chariot like a whirlwind, to pour out his anger with fury and his rebuke with flames of fire.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
For, behold, the LORD will come in fire, And His chariots shall be like the whirlwind; To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.

Brenton Septuagint Translation
For, behold, the Lord will come as fire, and his chariots as a storm, to render his vengeance with wrath, and his rebuke with a flame of fire.








Isaiah 66:14
Top of Page
Top of Page