Jeremiah 2:5
Modern Translations
New International Version
This is what the LORD says: "What fault did your ancestors find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.

New Living Translation
This is what the LORD says: “What did your ancestors find wrong with me that led them to stray so far from me? They worshiped worthless idols, only to become worthless themselves.

English Standard Version
Thus says the LORD: “What wrong did your fathers find in me that they went far from me, and went after worthlessness, and became worthless?

Berean Study Bible
This is what the LORD says: “What fault did your fathers find in Me that they strayed so far from Me, and followed worthless idols, and became worthless themselves?

New American Standard Bible
This is what the LORD says: “What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me, And walked after emptiness and became empty?

NASB 1995
Thus says the LORD, "What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty?

NASB 1977
Thus says the LORD, “What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty?

Amplified Bible
Thus says the LORD, “What injustice or unrighteousness did your fathers find in Me, That they have wandered far from Me And [habitually] walked after emptiness and futility and became empty?

Christian Standard Bible
This is what the LORD says: What fault did your ancestors find in me that they went so far from me, followed worthless idols, and became worthless themselves?

Holman Christian Standard Bible
This is what the LORD says: What fault did your fathers find in Me that they went so far from Me, followed worthless idols, and became worthless themselves?

Contemporary English Version
and I, the LORD, will speak. I was never unfair to your ancestors, but they left me and became worthless by following worthless idols.

Good News Translation
The LORD says: "What accusation did your ancestors bring against me? What made them turn away from me? They worshiped worthless idols and became worthless themselves.

GOD'S WORD® Translation
This is what the LORD says: What did your ancestors find wrong with me that they went so far away from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.

International Standard Version
This is what the LORD says: "What did your ancestors find wrong with me that they left me, and pursued worthless things, and so they became worthless?

NET Bible
This is what the Lord says: "What fault could your ancestors have possibly found in me that they strayed so far from me? They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to me.
Classic Translations
King James Bible
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

New King James Version
Thus says the LORD: “What injustice have your fathers found in Me, That they have gone far from Me, Have followed idols, And have become idolaters?

King James 2000 Bible
Thus says the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

New Heart English Bible
Thus says the LORD, "What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

World English Bible
Thus says Yahweh, "What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

American King James Version
Thus said the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

American Standard Version
thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

A Faithful Version
Thus says the LORD, "What injustice have your fathers found in Me, that they have gone far from Me and have walked after vanity, and have become vain?

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah: What injustice have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and become vain?

English Revised Version
thus saith the LORD, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and have become vain?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Thus sayeth the Lord, What iniquitie haue your fathers founde in mee, that they are gone farre from mee, and haue walked after vanitie, and are become vaine?

Bishops' Bible of 1568
Thus saith the Lorde, What vnfaithfulnesse founde your fathers in me, that they went so farre away fro me, fallyng to lightnesse, and beyng so vayne?

Coverdale Bible of 1535
Thus saieth ye LORDE vnto you: What vnfaithfulnesse founde youre fathers in me, that they wente so farre awaye fro me, fallinge to lightnesse, and beinge so vayne?
Literal Translations
Literal Standard Version
Thus said YHWH: “What perversity have your fathers found in Me, "" That they have gone far off from Me, "" And go after vanity, and become vain,

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah: What -- have your fathers found in Me perversity, That they have gone far off from Me, And go after the vanity, and become vain,

Smith's Literal Translation
Thus said Jehovah, What iniquity found your fathers in me that they removed far off from me, and went after vanity, and they became vain?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

Catholic Public Domain Version
Thus says the Lord: “What iniquity have your fathers found in me, that they would draw far away from me, and would walk after emptiness, and would become empty?

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Thus says LORD JEHOVAH: “What is the evil your fathers found in me who removed themselves far from me, and they went after nothing and they have gained nothing?

Lamsa Bible
Thus says the LORD: What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me and have walked after vanity and have profited nothing?

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Thus saith the LORD: What unrighteousness have your fathers found in Me, That they are gone far from Me, And have walked after things of nought, and are become nought?

Brenton Septuagint Translation
Thus saith the Lord, What trespass have your fathers found in me, that they have revolted far from me, and gone after vanities, and become vain?








Jeremiah 2:4
Top of Page
Top of Page