Luke 17:18
Modern Translations
New International Version
Has no one returned to give praise to God except this foreigner?"

New Living Translation
Has no one returned to give glory to God except this foreigner?”

English Standard Version
Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?”

Berean Study Bible
Was no one found except this foreigner to return and give glory to God?”

New American Standard Bible
Was no one found who returned to give glory to God, except this foreigner?”

NASB 1995
"Was no one found who returned to give glory to God, except this foreigner?"

NASB 1977
“Was no one found who turned back to give glory to God, except this foreigner?”

Amplified Bible
Was there no one found to return and to give thanks and praise to God, except this foreigner?”

Christian Standard Bible
Didn’t any return to give glory to God except this foreigner? ”

Holman Christian Standard Bible
Didn't any return to give glory to God except this foreigner?"

Contemporary English Version
Why was this foreigner the only one who came back to thank God?"

Good News Translation
Why is this foreigner the only one who came back to give thanks to God?"

GOD'S WORD® Translation
Only this foreigner came back to praise God."

International Standard Version
Except for this foreigner, were any of them found to return and give praise to God?"

NET Bible
Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?"
Classic Translations
King James Bible
There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.

New King James Version
Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?”

King James 2000 Bible
There was not found one that returned to give glory to God, except this stranger.

New Heart English Bible
Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?"

World English Bible
Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?"

American King James Version
There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.

American Standard Version
Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?

A Faithful Version
Are not any found returning to give glory to God except this stranger?"

Darby Bible Translation
There have not been found to return and give glory to God save this stranger.

English Revised Version
Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?

Webster's Bible Translation
There are not found returning to give glory to God, save this stranger.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
There is none founde that returned to giue God praise, saue this stranger.

Bishops' Bible of 1568
There are not founde that returned agayne, to geue God prayse, saue only this straunger.

Coverdale Bible of 1535
There were els none founde, that turned agayne, and gaue God the prayse, saue onely this strauger.

Tyndale Bible of 1526
Ther are not founde that returned agane to geve God prayse save only this straunger.
Literal Translations
Literal Standard Version
There were none found who turned back to give glory to God, except this foreigner”;

Berean Literal Bible
Was there found none having returned to give glory to God, except this foreigner?"

Young's Literal Translation
There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;'

Smith's Literal Translation
They were not found returning to give glory to God, except this of another race.

Literal Emphasis Translation
There was none found having returned to give glory to God, except this one of another race.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
There is no one found to return and give glory to God, but this stranger.

Catholic Public Domain Version
Was no one found who would return and give glory to God, except this foreigner?”

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
“Have they neglected to come give glory to God, except this one who is from a foreign people?”

Lamsa Bible
Why did they separate themselves so as not to come and give praise to God, except this man who is of a strange people?

NT Translations
Anderson New Testament
Were there none found to return and give glory to God, but this one of another race?

Godbey New Testament
Where are the nine? And they were not found returning to give thanks to God, except this one foreigner.

Haweis New Testament
There are none found returning to give glory to God, but this alien.

Mace New Testament
is no body return'd to glorify God, but this alien only?

Weymouth New Testament
Have none been found to come back and give glory to God except this foreigner?"

Worrell New Testament
Were none found, returning to give glory to God, except this stranger?"

Worsley New Testament
Are there none returning to give glory to God, but this stranger?
















Luke 17:17
Top of Page
Top of Page