Matthew 22:12
Modern Translations
New International Version
He asked, 'How did you get in here without wedding clothes, friend?' The man was speechless.

New Living Translation
‘Friend,’ he asked, ‘how is it that you are here without wedding clothes?’ But the man had no reply.

English Standard Version
And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without a wedding garment?’ And he was speechless.

Berean Study Bible
‘Friend,’ he asked, ‘how did you get in here without wedding clothes?’ But the man was speechless.

New American Standard Bible
and he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ And the man was speechless.

NASB 1995
and he said to him, 'Friend, how did you come in here without wedding clothes?' And the man was speechless.

NASB 1977
and he said to him, ‘Friend, how did you come in here without wedding clothes?’ And he was speechless.

Amplified Bible
and he said, ‘Friend, how did you come in here without wearing the wedding clothes [that were provided for you]?’ And the man was speechless and without excuse.

Christian Standard Bible
So he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes? ’ The man was speechless.

Holman Christian Standard Bible
So he said to him, Friend, how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.

Contemporary English Version
The king asked, "Friend, why didn't you wear proper clothes for the wedding?" But the guest had no excuse.

Good News Translation
'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' the king asked him. But the man said nothing.

GOD'S WORD® Translation
He said to him, 'Friend, how did you get in here without proper wedding clothes?' "The man had nothing to say.

International Standard Version
He asked him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But the man was speechless.

NET Bible
And he said to him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But he had nothing to say.
Classic Translations
King James Bible
And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.

New King James Version
So he said to him, ‘Friend, how did you come in here without a wedding garment?’ And he was speechless.

King James 2000 Bible
And he said unto him, Friend, how came you in here not having a wedding garment? And he was speechless.

New Heart English Bible
and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless.

World English Bible
and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless.

American King James Version
And he said to him, Friend, how came you in here not having a wedding garment? And he was speechless.

American Standard Version
and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.

A Faithful Version
And he said to him, 'Friend, how did you enter here without a garment fit for the wedding feast?' But he had no answer.

Darby Bible Translation
And he says to him, [My] friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.

English Revised Version
and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.

Webster's Bible Translation
And he saith to him, Friend, how camest thou in hither, not having a wedding-garment? And he was speechless.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And he sayd vnto him, Friend, how camest thou in hither, and hast not on a wedding garment? And he was speachlesse.

Bishops' Bible of 1568
He sayde vnto hym: frende, howe camest thou in hyther, not hauyng a weddyng garment? And he was euen speachlesse.

Coverdale Bible of 1535
and sayde vnto him: Frende, how camest thou in hither, & hast not on a weddyinge garment? And he was euen spechlesse.

Tyndale Bible of 1526
and sayde vnto him: frende how fortuned it that thou camest in hither and hast not on a weddyng garment? And he was eve spechlesse.
Literal Translations
Literal Standard Version
and he says to him, Friend, how did you come in here, not having wedding clothes? And he was speechless.

Berean Literal Bible
And he says to him, 'Friend, how did you enter here not having a wedding garment?' And he was speechless.

Young's Literal Translation
and he saith to him, Comrade, how didst thou come in hither, not having clothing of the marriage-feast? and he was speechless.

Smith's Literal Translation
And he says to him, Friend, how camest thou in here, not having a garment of the nuptial feast? And he was muzzled.

Literal Emphasis Translation
And he says to him, Friend, how did you enter here not having a wedding garment? And he was speechless.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.

Catholic Public Domain Version
And he said to him, ‘Friend, how is it that you have entered here without having a wedding garment?’ But he was dumbstruck.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And he said to him, 'My friend, how did you enter here when you did not have a wedding garment?'

Lamsa Bible
And he said to him, My friend, how did you enter here, when you do not have wedding garments? And he was speechless.

NT Translations
Anderson New Testament
And he said to him, Friend, how came you in hither without a wedding-robe? And he was silent.

Godbey New Testament
And he says to him, Comrade, how did you come in hither, not having the wedding-garment? And he was silent.

Haweis New Testament
and he saith to him, Friend, how came thou in here, not having the garment provided for the marriage feast? And he was speechless.

Mace New Testament
friend, how came you in hither, without a wedding garment? and he was speechless.

Weymouth New Testament
"'My friend,' he said, 'how is it that you came in here without a wedding robe?'

Worrell New Testament
and he says to him, 'Friend, how did you come in here, not having on a wedding-garment?' And He was speechless.

Worsley New Testament
Friend, how camest thou in here without a wedding-garment? and he was struck speechless.
















Matthew 22:11
Top of Page
Top of Page