Numbers 20:12
Modern Translations
New International Version
But the LORD said to Moses and Aaron, "Because you did not trust in me enough to honor me as holy in the sight of the Israelites, you will not bring this community into the land I give them."

New Living Translation
But the LORD said to Moses and Aaron, “Because you did not trust me enough to demonstrate my holiness to the people of Israel, you will not lead them into the land I am giving them!”

English Standard Version
And the LORD said to Moses and Aaron, “Because you did not believe in me, to uphold me as holy in the eyes of the people of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land that I have given them.”

Berean Study Bible
But the LORD said to Moses and Aaron, “Because you did not trust Me to show My holiness in the sight of the Israelites, you will not bring this assembly into the land that I have given them.”

New American Standard Bible
But the LORD said to Moses and Aaron, “Since you did not trust in Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, for that reason you shall not bring this assembly into the land which I have given them.”

NASB 1995
But the LORD said to Moses and Aaron, "Because you have not believed Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them."

NASB 1977
But the LORD said to Moses and Aaron, “Because you have not believed Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.”

Amplified Bible
But the LORD said to Moses and Aaron, “Because you have not believed (trusted) Me, to treat Me as holy in the sight of the sons of Israel, you therefore shall not bring this assembly into the land which I have given them.”

Christian Standard Bible
But the LORD said to Moses and Aaron, “Because you did not trust me to demonstrate my holiness in the sight of the Israelites, you will not bring this assembly into the land I have given them.”

Holman Christian Standard Bible
But the LORD said to Moses and Aaron, "Because you did not trust Me to show My holiness in the sight of the Israelites, you will not bring this assembly into the land I have given them."

Contemporary English Version
But the LORD said to Moses and Aaron, "Because you refused to believe in my power, these people did not respect me. And so, you will not be the ones to lead them into the land I have promised."

Good News Translation
But the LORD reprimanded Moses and Aaron. He said, "Because you did not have enough faith to acknowledge my holy power before the people of Israel, you will not lead them into the land that I promised to give them."

GOD'S WORD® Translation
But the LORD said to Moses and Aaron, "You didn't trust me! You didn't show the Israelites how holy I am! So you will not bring this congregation into the land I'm giving them."

International Standard Version
But the LORD rebuked Moses and Aaron, telling Moses: "Because you both didn't believe me, because you didn't consecrate me as holy in the presence of the Israelis, you won't be the ones to bring this congregation into the land that I'm about to give them."

NET Bible
Then the LORD spoke to Moses and Aaron, "Because you did not trust me enough to show me as holy before the Israelites, therefore you will not bring this community into the land I have given them."
Classic Translations
King James Bible
And the LORD spake unto Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.

New King James Version
Then the LORD spoke to Moses and Aaron, “Because you did not believe Me, to hallow Me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.”

King James 2000 Bible
And the LORD spoke unto Moses and Aaron, Because you believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this congregation into the land which I have given them.

New Heart English Bible
The LORD said to Moses and Aaron, "Because you did not believe in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them."

World English Bible
Yahweh said to Moses and Aaron, "Because you didn't believe in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them."

American King James Version
And the LORD spoke to Moses and Aaron, Because you believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this congregation into the land which I have given them.

American Standard Version
And Jehovah said unto Moses and Aaron, Because ye believed not in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them.

A Faithful Version
And the LORD spoke to Moses and Aaron, "Because you did not believe Me, to sanctify Me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this congregation into the land which I have given them.

Darby Bible Translation
And Jehovah said to Moses and to Aaron, Because ye believed me not, to hallow me before the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land that I have given them.

English Revised Version
And the LORD said unto Moses and Aaron, Because ye believed not in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them.

Webster's Bible Translation
And the LORD spoke to Moses and Aaron, Because ye believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Againe the Lorde spake vnto Moses, and to Aaron, Because ye beleeued me not, to sanctifie mee in the presence of the children of Israel, therefore ye shall not bring this Congregation into the land which I haue giuen them.

Bishops' Bible of 1568
And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron: Because ye beleued me not, to sanctifie me in the eyes of the children of Israel, therfore ye shall not bryng this congregation into the lande which I haue geuen them.

Coverdale Bible of 1535
But the LORDE sayde vnto Moses & Aaron: Because ye beleued me not, to sanctifye me before ye childre of Israel, ye shal not bringe this congregacion in to the londe that I shal geue the.

Tyndale Bible of 1526
And the Lorde spake vnto Moses and Aaron: Because ye beleued me not to sanctifye me in the eyes of the childern of Israel therfore ye shall not brynge this congregacion in to the londe which I haue geuen them.
Literal Translations
Literal Standard Version
And YHWH says to Moses and to Aaron, “Because you have not believed in Me to sanctify Me before the eyes of the sons of Israel, therefore you do not bring in this assembly to the land which I have given to them.”

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, and unto Aaron, 'Because ye have not believed in Me to sanctify Me before the eyes of the sons of Israel, therefore ye do not bring in this assembly unto the land which I have given to them.'

Smith's Literal Translation
And Jehovah will say to Moses, and to Aaron, Because ye believed not in me, to consecrate me before the eyes of the sons of Israel, for this, ye shall not bring in this gathering to the land which I gave to them.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the Lord said to Moses and Aaron: Because you have not believed me, to sanctify me before the children of Israel, you shall not bring these people into the land, which I will give them.

Catholic Public Domain Version
And the Lord said to Moses and Aaron, “Because you did not believe me, so as to sanctify me before the sons of Israel, you shall not lead this people into the land, which I will give to them.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And LORD JEHOVAH said to Moshe and to Ahron: “Because you did not believe in me for my sanctification before the children of Israel, because of this you shall not bring in this assembly to the land which I have given to them.”

Lamsa Bible
And the LORD said to Moses and Aaron, Because you did not believe in me, to sanctify me in the presence of the children of Israel, therefore you shall not bring this congregation into the land which I have given them.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And the LORD said unto Moses and Aaron: 'Because ye believed not in Me, to sanctify Me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this assembly into the land which I have given them.'

Brenton Septuagint Translation
And the Lord said to Moses and Aaron, Because ye have not believed me to sanctify me before the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
















Numbers 20:11
Top of Page
Top of Page