|
|
Psalms 58 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men? | Do you indeed decree what is right, you gods? Do you judge the children of man uprightly? | To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men? | For the music director; <i>set to</i> Al-tashheth. A Mikhtam of David. Do you indeed speak righteousness, you gods? Do you judge fairly, you sons of mankind? | For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam. Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity? |
| 2 | No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth. | No, in your hearts you devise wrongs; your hands deal out violence on earth. | Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. | No, in heart you practice injustice; On earth you clear a way for the violence of your hands. | No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth. |
| 3 | The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth. | The wicked are estranged from the womb; they go astray from birth, speaking lies. | The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies. | The wicked have turned away from the womb; These who speak lies go astray from birth. | Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies. |
| 4 | Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears, | They have venom like the venom of a serpent, like the deaf adder that stops its ear, | Their poison <i>is</i> like the poison of a serpent: <i>they are</i> like the deaf adder <i>that</i> stoppeth her ear; | They have venom like the venom of a serpent; Like a deaf cobra that stops up its ear, | Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears, |
| 5 | refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell. | so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter. | Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. | So that it does not hear the voice of charmers, <i>Or</i> a skillful caster of spells. | that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be. |
| 6 | O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions. | O God, break the teeth in their mouths; tear out the fangs of the young lions, O LORD! | Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. | God, shatter their teeth in their mouth; Break out the fangs of the young lions, LORD. | Break the teeth in their mouths, O God; LORD, tear out the fangs of those lions! |
| 7 | May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted. | Let them vanish like water that runs away; when he aims his arrows, let them be blunted. | Let them melt away as waters <i>which</i> run continually: <i>when</i> he bendeth <i>his bow to shoot</i> his arrows, let them be as cut in pieces. | May they flow away like water that runs off; <i>When</i> he aims his arrows, <i>may they be</i> as headless shafts. | Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows fall short. |
| 8 | Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun. | Let them be like the snail that dissolves into slime, like the stillborn child who never sees the sun. | As a snail <i>which</i> melteth, let <i>every one of them</i> pass away: <i>like</i> the untimely birth of a woman, <i>that</i> they may not see the sun. | <i>May they be</i> like a snail which goes along in slime, <i>Like</i> the miscarriage of a woman that never sees the sun. | May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun. |
| 9 | Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away. | Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away! | Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in <i>his</i> wrath. | Before your pots can feel <i>the fire of</i> thorns He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike. | Before your pots can feel the heat of the thorns— whether they be green or dry—the wicked will be swept away. |
| 10 | The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked. | The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked. | The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked. | The righteous will rejoice when he sees vengeance; He will wash his feet in the blood of the wicked. | The righteous will be glad when they are avenged, when they dip their feet in the blood of the wicked. |
| 11 | Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!” | Mankind will say, “Surely there is a reward for the righteous; surely there is a God who judges on earth.” | So that a man shall say, Verily <i>there is</i> a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. | And people will say, “There certainly is a reward for the righteous; There certainly is a God who judges on the earth!” | Then people will say, “Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |