Revelation 22 Parallel Bible Translations

Revelation 22
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Then the angel showed me a river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb Then the angel showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb. And he showed me a river of the water of life, clear as crystal, coming from the throne of God and of the Lamb, Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
2 down the middle of the main street of the city. On either side of the river stood a tree of life, bearing twelve kinds of fruit and yielding a fresh crop for each month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations. through the middle of the street of the city; also, on either side of the river, the tree of life with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month. The leaves of the tree were for the healing of the nations. In the midst of the street of it, and on either side of the river, <i>was there</i> the tree of life, which bare twelve <i>manner of</i> fruits, <i>and</i> yielded her fruit every month: and the leaves of the tree <i>were</i> for the healing of the nations. in the middle of its street. On either side of the river <i>was</i> the tree of life, bearing twelve <i>kinds of</i> fruit, yielding its fruit every month; and the leaves of the tree <i>were</i> for the healing of the nations. down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations.
3 No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be within the city, and His servants will worship Him. No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him. And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him; No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.
4 They will see His face, and His name will be on their foreheads. They will see his face, and his name will be on their foreheads. And they shall see his face; and his name <i>shall be</i> in their foreheads. they will see His face, and His name <i>will be</i> on their foreheads. They will see his face, and his name will be on their foreheads.
5 There will be no more night in the city, and they will have no need for the light of a lamp or of the sun. For the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever. And night will be no more. They will need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever. And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever. And there will no longer be <i>any</i> night; and they will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illuminate them; and they will reign forever and ever. There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever.
6 Then the angel said to me, “These words are faithful and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent His angel to show His servants what must soon take place. And he said to me, “These words are trustworthy and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place.” And he said unto me, These sayings <i>are</i> faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. And he said to me, “These words are faithful and true”; and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent His angel to show His bond-servants the things which must soon take place. The angel said to me, “These words are trustworthy and true. The Lord, the God who inspires the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place.”
7 Behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of prophecy in this book. “And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book.” Behold, I come quickly: blessed <i>is</i> he that keepeth the sayings of the prophecy of this book. “And behold, I am coming quickly. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book.” “Look, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy written in this scroll.”
8 And I am John, who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had shown me these things. I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me, And I John saw these things, and heard <i>them</i>. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw <i>them,</i> I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things. I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had been showing them to me.
9 But he said to me, “Do not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God! but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.” Then saith he unto me, See <i>thou do it</i> not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God. And he said to me, “Do not do that; I am a fellow servant of yours and of your brothers the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God!” But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!”
10 Then he told me, Do not seal up the words of prophecy in this book, because the time is near. And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near. And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near. Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near.
11 Let the unrighteous continue to be unrighteous, and the vile continue to be vile; let the righteous continue to practice righteousness, and the holy continue to be holy. Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.” He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Let the one who does wrong still do wrong, and the one who is filthy still be filthy; and let the one who is righteous still practice righteousness, and the one who is holy still keep himself holy.” Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the one who does right continue to do right; and let the holy person continue to be holy.”
12 “Behold, I am coming soon, and My reward is with Me, to give to each one according to what he has done. “Behold, I am coming soon, bringing my recompense with me, to repay each one for what he has done. And, behold, I come quickly; and my reward <i>is</i> with me, to give every man according as his work shall be. “Behold, I am coming quickly, and My reward <i>is</i> with Me, to reward each one as his work deserves. “Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done.
13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End. I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.” I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.” I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.
14 Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by its gates. Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates. Blessed <i>are</i> they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. Blessed are those who wash their robes, so that they will have the right to the tree of life, and may enter the city by the gates. “Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
15 But outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood. Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood. For without <i>are</i> dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie. Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral persons, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices lying. Outside are the dogs, those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood.
16 “I, Jesus, have sent My angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, the bright Morning Star. “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.” I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, <i>and</i> the bright and morning star. “I, Jesus, have sent My angel to testify to you of these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.” “I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star.”
17 The Spirit and the bride say, “Come! Let the one who hears say, “Come! And let the one who is thirsty come, and the one who desires the water of life drink freely. The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price. And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. The Spirit and the bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires, take the water of life without cost. The Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say, “Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.
18 I testify to everyone who hears the words of prophecy in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book. I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book, For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues that are written in this book; I warn everyone who hears the words of the prophecy of this scroll: If anyone adds anything to them, God will add to that person the plagues described in this scroll.
19 And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away his share in the tree of life and the holy city, which are described in this book. and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book. And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and <i>from</i> the things which are written in this book. and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life and from the holy city, which are written in this book. And if anyone takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from that person any share in the tree of life and in the Holy City, which are described in this scroll.
20 He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon. Amen. Come, Lord Jesus! He who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus! He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. He who testifies to these things says, “Yes, I am coming quickly.” Amen. Come, Lord Jesus. He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus.
21 The grace of the Lord Jesus be with all the saints. Amen. The grace of the Lord Jesus be with all. Amen. The grace of our Lord Jesus Christ <i>be</i> with you all. Amen. The grace of the Lord Jesus be with all. Amen. The grace of the Lord Jesus be with God’s people. Amen.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page