וַיֹּ֗אמֶר בְּיַלֶּדְכֶן֙ אֶת־ הָֽעִבְרִיֹּ֔ות וּרְאִיתֶ֖ן עַל־ הָאָבְנָ֑יִם אִם־ בֵּ֥ן הוּא֙ וַהֲמִתֶּ֣ן אֹתֹ֔ו וְאִם־ בַּ֥ת הִ֖יא וָחָֽיָה׃
KJV with Strong's
And he said When ye do the office of a midwife to the Hebrew women and see them upon the stools if it be a son then ye shall kill him but if it be a daughter then she shall live
שמות 1:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֗אמֶר בְּיַלֶּדְכֶן֙ אֶת־הָֽעִבְרִיֹּ֔ות וּרְאִיתֶ֖ן עַל־הָאָבְנָ֑יִם אִם־בֵּ֥ן הוּא֙ וַהֲמִתֶּ֣ן אֹתֹ֔ו וְאִם־בַּ֥ת הִ֖יא וָחָֽיָה׃
שמות 1:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שמות 1:16 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
שמות 1:16 Hebrew Bible
Parallel VersesNew American Standard Bible
and he said, "When you are helping the Hebrew women to give birth and see them upon the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live."
King James Bible
And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
Holman Christian Standard Bible
When you help the Hebrew women give birth, observe them as they deliver. If the child is a son, kill him, but if it's a daughter, she may live."
Treasury of Scripture Knowledge
and see them. or, rather, and ye see them by the stone-trough; a stone, seems to signify in which they washed the new-born infants. See this subject fully illustrated in Fragments to Calmet, nos.
LinksExodus 1:16 • Exodus 1:16 NIV • Exodus 1:16 NLT • Exodus 1:16 ESV • Exodus 1:16 NASB • Exodus 1:16 KJV • Exodus 1:16 Bible Apps • Exodus 1:16 Biblia Paralela • Exodus 1:16 Chinese Bible • Exodus 1:16 French Bible • Exodus 1:16 German Bible • Bible Hub