John 7:7
New International Version
The world cannot hate you, but it hates me because I testify that its works are evil.

New Living Translation
The world can't hate you, but it does hate me because I accuse it of doing evil.

English Standard Version
The world cannot hate you, but it hates me because I testify about it that its works are evil.

Berean Study Bible
The world cannot hate you, but it hates Me, because I testify that its works are evil.

New American Standard Bible
"The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it, that its deeds are evil.

King James Bible
The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.

Holman Christian Standard Bible
The world cannot hate you, but it does hate Me because I testify about it--that its deeds are evil.

International Standard Version
The world cannot hate you, but it hates me because I testify against it that its actions are evil.

NET Bible
The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.

Aramaic Bible in Plain English
“The world cannot hate you, but it hates me because I am testifying about it, that its servants are evil.”

GOD'S WORD® Translation
The world cannot hate you, but it hates me because I say that what everyone does is evil.

Jubilee Bible 2000
The world cannot hate you, but it hates me because I testify of it that its works are evil.

King James 2000 Bible
The world cannot hate you; but me it hates, because I testify of it, that the works thereof are evil.

American King James Version
The world cannot hate you; but me it hates, because I testify of it, that the works thereof are evil.

American Standard Version
The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.

Douay-Rheims Bible
The world cannot hate you; but me it hateth: because I give testimony of it, that the works thereof are evil.

Darby Bible Translation
The world cannot hate you, but me it hates, because I bear witness concerning it that its works are evil.

English Revised Version
The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.

Webster's Bible Translation
The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify concerning it, that its works are evil.

Weymouth New Testament
It is impossible for the world to hate you; but me it does hate, because I give testimony concerning it that its conduct is evil.

World English Bible
The world can't hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.

Young's Literal Translation
the world is not able to hate you, but me it doth hate, because I testify concerning it that its works are evil.

Johannes 7:7 Afrikaans PWL
Die wêreld kan julle nie haat nie, maar hy haat My omdat Ek van hom getuig dat sy dade boos is.

Gjoni 7:7 Albanian
Bota nuk mund t'ju urrejë juve, por më urren mua sepse unë dëshmoj për të se veprat e saj janë të mbrapshta.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:7 Arabic: Smith & Van Dyke
لا يقدر العالم ان يبغضكم ولكنه يبغضني انا لاني اشهد عليه ان اعماله شريرة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:7 Armenian (Western): NT
Աշխարհը չի կրնար ատել ձեզ, բայց կ՚ատէ զիս, որովհետեւ ես կը վկայեմ անոր մասին թէ իր գործերը չար են:

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecin munduac gaitzets çaitzaquezte çuec: baina niri gaitz darizt: ceren nic testificatzen baitut harçaz, ecen haren obrác gaichto diradela.

Dyr Johanns 7:7 Bavarian
Enk +kan d Welt gar nit hassn; mi aber hasst s, weil i bezeug, däß ire Taatn boes seind.

Йоан 7:7 Bulgarian
Вас светът не може да мрази; а Мене мрази, защото Аз заявявам за него, че делата му са нечестиви.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
世界不能恨你們,卻是恨我,因為我見證世界的行為是邪惡的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
世界不能恨你们,却是恨我,因为我见证世界的行为是邪恶的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。

約 翰 福 音 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
世 人 不 能 恨 你 們 , 卻 是 恨 我 , 因 為 我 指 證 他 們 所 做 的 事 是 惡 的 。

約 翰 福 音 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
世 人 不 能 恨 你 们 , 却 是 恨 我 , 因 为 我 指 证 他 们 所 做 的 事 是 恶 的 。

Evanðelje po Ivanu 7:7 Croatian Bible
Vas svijet ne može mrziti, ali mene mrzi jer ja svjedočim protiv njega: da su mu djela opaka.

Jan 7:7 Czech BKR
Nemůžeť vás svět nenáviděti, ale mneť nenávidí; nebo já svědectví vydávám o něm, že skutkové jeho zlí jsou.

Johannes 7:7 Danish
Verden kan ikke hade eder; men mig hader den, fordi jeg vidner om den, at dens Gerninger ere onde.

Johannes 7:7 Dutch Staten Vertaling
De wereld kan ulieden niet haten, maar Mij haat zij, omdat Ik van dezelve getuig, dat haar werken boos zijn.

Nestle Greek New Testament 1904
οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.

Westcott and Hort 1881
οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς· ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.

Greek Orthodox Church 1904
οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς· ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.

Tischendorf 8th Edition
οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς· ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς ἐμὲ δὲ μισεῖ ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ου δυναται ο κοσμος μισειν υμας εμε δε μισει οτι εγω μαρτυρω περι αυτου οτι τα εργα αυτου πονηρα εστιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ου δυναται ο κοσμος μισειν υμας εμε δε μισει οτι εγω μαρτυρω περι αυτου οτι τα εργα αυτου πονηρα εστιν

Stephanus Textus Receptus 1550
ου δυναται ο κοσμος μισειν υμας εμε δε μισει οτι εγω μαρτυρω περι αυτου οτι τα εργα αυτου πονηρα εστιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ου δυναται ο κοσμος μισειν υμας· εμε δε μισει, οτι εγω μαρτυρω περι αυτου, οτι τα εργα αυτου πονηρα εστιν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ου δυναται ο κοσμος μισειν υμας εμε δε μισει οτι εγω μαρτυρω περι αυτου οτι τα εργα αυτου πονηρα εστιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ου δυναται ο κοσμος μισειν υμας εμε δε μισει οτι εγω μαρτυρω περι αυτου οτι τα εργα αυτου πονηρα εστιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ou dynatai ho kosmos misein hymas, eme de misei, hoti egō martyrō peri autou hoti ta erga autou ponēra estin.

ou dynatai ho kosmos misein hymas, eme de misei, hoti ego martyro peri autou hoti ta erga autou ponera estin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ou dynatai ho kosmos misein hymas, eme de misei, hoti egō martyrō peri autou hoti ta erga autou ponēra estin.

ou dynatai ho kosmos misein hymas, eme de misei, hoti ego martyro peri autou hoti ta erga autou ponera estin.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egō marturō peri autou oti ta erga autou ponēra estin

ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egO marturO peri autou oti ta erga autou ponEra estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egō marturō peri autou oti ta erga autou ponēra estin

ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egO marturO peri autou oti ta erga autou ponEra estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egō marturō peri autou oti ta erga autou ponēra estin

ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egO marturO peri autou oti ta erga autou ponEra estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egō marturō peri autou oti ta erga autou ponēra estin

ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egO marturO peri autou oti ta erga autou ponEra estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Westcott/Hort - Transliterated
ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egō marturō peri autou oti ta erga autou ponēra estin

ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egO marturO peri autou oti ta erga autou ponEra estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egō marturō peri autou oti ta erga autou ponēra estin

ou dunatai o kosmos misein umas eme de misei oti egO marturO peri autou oti ta erga autou ponEra estin

János 7:7 Hungarian: Karoli
Titeket nem gyûlölhet a világ, de engem gyûlöl; mert én bizonyságot teszek felõle, hogy az õ cselekedetei gonoszak.

La evangelio laŭ Johano 7:7 Esperanto
La mondo ne povas vin malami; sed min gxi malamas, cxar mi atestas pri gxi, ke gxiaj faroj estas malbonaj.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:7 Finnish: Bible (1776)
Ei maailma taida teitä vihata, mutta minua hän vihaa; sillä minä todistan hänestä, että hänen työnsä ovat pahat.

Jean 7:7 French: Darby
Le monde ne peut pas vous hair; mais il me hait, parce que moi je rends temoignage de lui, que ses oeuvres sont mauvaises.

Jean 7:7 French: Louis Segond (1910)
Le monde ne peut vous haïr; moi, il me hait, parce que je rends de lui le témoignage que ses oeuvres sont mauvaises.

Jean 7:7 French: Martin (1744)
Le monde ne peut pas vous avoir en haine, mais il me hait : parce que je rends témoignage contre lui que ses œuvres sont mauvaises.

Johannes 7:7 German: Modernized
Die Welt kann euch nicht hassen; mich aber hasset sie; denn ich zeuge von ihr, daß ihre Werke böse sind.

Johannes 7:7 German: Luther (1912)
Die Welt kann euch nicht hassen; mich aber haßt sie, denn ich zeuge von ihr, daß ihre Werke böse sind.

Johannes 7:7 German: Textbibel (1899)
Die Welt kann euch nicht hassen; mich aber haßt sie, weil ich über sie zeuge, daß ihre Werke böse sind.

Giovanni 7:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il mondo non può odiar voi; ma odia me, perché io testimonio di lui che le sue opere sono malvagie.

Giovanni 7:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il mondo non vi può odiare, ma egli mi odia, perciocchè io rendo testimonianza d’esso, che le sue opere son malvage.

YOHANES 7:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tiada dapat isi dunia ini membenci kamu, tetapi ia membenci Aku, oleh karena Aku ini menyaksikan dari halnya, bahwa segala perbuatannya jahat adanya.

John 7:7 Kabyle: NT
Medden ur sɛin ara sebba s wayes ara kkun keṛhen, keṛhen-iyi nekk imi d-sbeggneɣ yir lecɣal-nsen.

요한복음 7:7 Korean
세상이 너희를 미워하지 못하되 나를 미워하나니 이는 내가 세상의 행사를 악하다 증거함이라

Ioannes 7:7 Latin: Vulgata Clementina
Non potest mundus odisse vos : me autem odit, quia ego testimonium perhibeo de illo quod opera ejus mala sunt.

Sv. Jānis 7:7 Latvian New Testament
Pasaule nevar jūs ienīst, bet mani nīst, jo es liecinu par to, ka tās darbi ir ļauni.

Evangelija pagal Jonà 7:7 Lithuanian
Pasaulis negali jūsų nekęsti, o manęs jis nekenčia, nes Aš liudiju, kad jo darbai pikti.

John 7:7 Maori
E kore e ahei kia kino te ao ki a koutou; engari ka kino ki ahau, no te mea e whakaaturia ana e ahau te kino o ana mahi.

Johannes 7:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Verden kan ikke hate eder; men mig hater den fordi jeg vidner om den at dens gjerninger er onde.

Juan 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas
El mundo no puede odiaros a vosotros, pero a mí me odia, porque yo doy testimonio de él, que sus acciones son malas.

Juan 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"El mundo no puede odiarlos a ustedes, pero Me odia a Mí, porque Yo doy testimonio de él, que sus acciones son malas.

Juan 7:7 Spanish: Reina Valera Gómez
No puede el mundo aborreceros a vosotros, mas a mí me aborrece, porque yo testifico de él, que sus obras son malas.

Juan 7:7 Spanish: Reina Valera 1909
No puede el mundo aborreceros á vosotros; mas á mí me aborrece, porque yo doy testimonio de él, que sus obras son malas.

Juan 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No puede el mundo aborreceros a vosotros; mas a mí me aborrece, porque yo doy testimonio de él, que sus obras son malas.

João 7:7 Bíblia King James Atualizada Português
O mundo não pode odiar-vos, mas odeia a mim, pois Eu dou testemunho de que suas obras são más.

João 7:7 Portugese Bible
O mundo não vos pode odiar; mas ele me odeia a mim, porquanto dele testifico que as suas obras são más.   

Ioan 7:7 Romanian: Cornilescu
Pe voi lumea nu vă poate urî; pe Mine Mă urăşte, pentrucă mărturisesc despre ea că lucrările ei sînt rele.

От Иоанна 7:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его злы.

От Иоанна 7:7 Russian koi8r
Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его злы.

John 7:7 Shuar New Testament
Ju nunkanmaya aents atumniaka kajertamatsrume. Antsu ni tunaarin etsertin asamtai Wφniaka kajertuiniawai.

Johannes 7:7 Swedish (1917)
Världen kan icke hata eder, men mig hatar hon, eftersom jag vittnar om henne, att hennes gärningar äro onda.

Yohana 7:7 Swahili NT
Ulimwengu hauwezi kuwachukia ninyi, lakini mimi wanichukia kwa sababu mimi nauambia wazi kwamba matendo yake ni maovu.

Juan 7:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi mangyayaring kayo'y kapootan ng sanglibutan; nguni't ako'y kinapopootan, sapagka't siya'y aking pinatototohanang masasama ang kaniyang mga gawa.

Ǝlinjil wa n Yaxya 7:7 Tawallamat Tamajaq NT
Wǝr t-illa ǝddǝlil a fǝl kawan-za-tǝgzǝr ǝddǝnet. Nak amaran ǝddǝnet tǝgzâr-i fǝlas tǝgǝyya a ǝmosa y arak mazalan win daɣ-as tagginen.

ยอห์น 7:7 Thai: from KJV
โลกจะเกลียดชังพวกท่านไม่ได้ แต่โลกเกลียดชังเรา เพราะเราเป็นพยานว่าการงานของโลกนั้นชั่ว

Yuhanna 7:7 Turkish
Dünya sizden nefret edemez, ama benden nefret ediyor. Çünkü yaptıklarının kötü olduğuna tanıklık ediyorum.

Йоан 7:7 Ukrainian: NT
Не може сьвіт ненавидіти вас, мене ж ненавидить; бо я сьвідкую про него, що діла його лихі.

John 7:7 Uma New Testament
apa' uma ria tauna to mpokahuku' -koi. Aku' -e, rapokahuku' -a-kuna tauna to dada'a hi dunia' toi, apa' ntora ku'uli' -raka kadada'a kehi-ra.

Giaêng 7:7 Vietnamese (1934)
Thế gian chẳng ghét các ngươi được; nhưng ghét ta, vì ta làm chứng nầy về họ rằng công việc họ là ác.

John 7:6
Top of Page
Top of Page