2 Kings 18:29
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(29) Let not Hezekiah deceive you.—Rab-shakeh was quick-witted enough to take instant advantage of Eliakim’s unwary remark, and to come forward in the character of a friend of the people (Cheyne). (For the verb, see Genesis 3:13.)

His hand.—To be corrected into “my hand,” in accordance with all the versions, save the Targum.

18:17-37 Rabshakeh tries to convince the Jews, that it was to no purpose for them to stand it out. What confidence is this wherein thou trustest? It were well if sinners would submit to the force of this argument, in seeking peace with God. It is, therefore, our wisdom to yield to him, because it is in vain to contend with him: what confidence is that which those trust in who stand out against him? A great deal of art there is in this speech of Rabshakeh; but a great deal of pride, malice, falsehood, and blasphemy. Hezekiah's nobles held their peace. There is a time to keep silence, as well as a time to speak; and there are those to whom to offer any thing religious or rational, is to cast pearls before swine. Their silence made Rabshakeh yet more proud and secure. It is often best to leave such persons to rail and blaspheme; a decided expression of abhorrence is the best testimony against them. The matter must be left to the Lord, who has all hearts in his hands, committing ourselves unto him in humble submission, believing hope, and fervent prayer.There were two grounds, and two only, on which Hezekiah could rest his refusal to surrender,

(1) ability to resist by his own natural military strength and that of his allies; and

(2) expectation based upon the language of Isaiah Isa 30:31; Isaiah 31:4-9, of supernatural assistance from Yahweh.

The Rab-shakeh argues that both grounds of confidence are equally fallacious.

27. that they may eat, &c.—This was designed to show the dreadful extremities to which, in the threatened siege, the people of Jerusalem would be reduced. No text from Poole on this verse.

And the king of Assyria sent Tartan and Rabsaris, and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a great host against Jerusalem,.... Notwithstanding he took the above large sum of money of him, so false and deceitful was he: these were three generals of his army, whom he sent to besiege Jerusalem, while he continued the siege of Lachish; only Rabshakeh is mentioned in Isaiah 36:2 he being perhaps chief general, and the principal speaker; whose speech, to the end of this chapter, intended to intimidate Hezekiah, and dishearten his people, with some circumstances which attended it, are recorded word for word in Isaiah 36:1 throughout; See Gill on Isaiah 36:1 and notes on that chapter. Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
29. out of his hand] The natural expression would be ‘out of my hand’. And so it is rendered in all the versions but the Chaldee. It is worth noting that in Isaiah these words are not expressed.

Verse 29. - Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you. Rabshakeh and his master, no doubt, both of them thought Hezekiah's grounds of confidence would prove fallacious, and that all who should trust in them would find themselves "deceived." There were but two grounds that Hezekiah could possibly put forward:

(1) deliverance by human means - by his own armed strength and that of his allies;

(2) deliverance by supernatural means - by some great manifestation of miraculous power on the part of Jehovah. Rabshakeh thinks both equally impossible. The first, however, is too absurd for argument, and he therefore takes no further notice of it; but the second he proceeds to combat, in vers. 33-35. For he shall not be able to deliver you out of his hand. Correct grammar requires "out of my hand;" but Rabshakeh forgets that he is professing to report the words of Sennacherib. 2 Kings 18:29ויּעמוד: not, he stood up, raised himself (Ges.), or came forward (Then.), but he stationed himself, assumed an attitude calculated for effect, and spoke to the people with a loud voice in the Jewish language, telling them to listen to the king of Assyria and not to be led astray by Hezekiah, i.e., to be persuaded to defend the city any longer, since neither Hezekiah nor Jehovah could defend them from the might of Sennacherib. אל־ישּׁיא: let not Hezekiah deceive you, sc. by pretending to be able to defend or save Jerusalem. In מיּדו, "out of his (the Assyrian's) hand," the speaker ceases to speak in the name of his king. On the construction of the passive תּנּתן with את־העיר, see Ewald, 277, d., although in the instance before us he proposes to expunge the את after Isaiah 36:15.
Links
2 Kings 18:29 Interlinear
2 Kings 18:29 Parallel Texts


2 Kings 18:29 NIV
2 Kings 18:29 NLT
2 Kings 18:29 ESV
2 Kings 18:29 NASB
2 Kings 18:29 KJV

2 Kings 18:29 Bible Apps
2 Kings 18:29 Parallel
2 Kings 18:29 Biblia Paralela
2 Kings 18:29 Chinese Bible
2 Kings 18:29 French Bible
2 Kings 18:29 German Bible

Bible Hub














2 Kings 18:28
Top of Page
Top of Page