And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)2 Samuel 16:15. Absalom and all the people came to Jerusalem — Probably a considerable time before David reached the banks of Jordan, to which he was marching. When David quitted Jerusalem, it was upon a persuasion that Absalom would make all the haste he could to possess himself of the capital, and, if possible, to surprise his father in it. And as he judged, so, it appears, it came to pass.And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
15. And Absalom, &c.] The narrative of Absalom’s proceedings is continued from ch. 2 Samuel 15:12; 2 Samuel 15:37. He seems to have entered Jerusalem soon after David left it, perhaps about noon on the same day.
the men of Israel] The term Israel is constantly applied to Absalom’s followers in this narrative. It is used in a general sense, and not to signify the northern tribes as distinguished from Judah, for the strength of the insurrection, originally at any rate, lay in the south. See note on ch. 2 Samuel 15:10. Those who remained faithful to David are never called the men of Judah, but simply the people (ch. 2 Samuel 15:17; 2 Samuel 15:23-24; 2 Samuel 15:30; 2 Samuel 16, 17, 18, 19).2 Samuel 9:8). "Let me go," said he to David, "and take away his head," i.e., chop off his head. But David replied, "What have I to do with you, ye sons of Zeruiah?" Joab probably joined with Abishai. The formula "what to me and you?" signifies that a person did not wish to have anything in common with the feelings and views of another (cf. 1 Kings 17:18; Joshua 22:24; and τὶ ἐμοὶ καὶ σοί, John 2:4. For the thing itself, comp. Luke 9:52-56). "If he curses, and if Jehovah hath said to him, Curse David, who shall then say, Wherefore hast thou done so?" For יה וכי יקלּל כּי (Chethib), the Masoretes give us the Keri, יה כּי יקלּל כּה, "so let him curse, for Jehovah," etc. This thought lies at the foundation of the rendering adopted by the lxx, who have inserted, by way of explanation, καὶ ἄφετε αὐτὸν καὶ: so let him go, and so may he curse. The Vulgate is just the same: dimittite eum ut maledicat. This interpolation is taken from 2 Samuel 16:11, and, like the Keri, is nothing more than a conjecture, which was adopted simply because כּי was taken as a causal particle, and then offence was taken at וכי. But כּי signifies if, quando, in this passage, and the ו before the following וּמי introduces the apodosis.
Links2 Samuel 16:15 Interlinear
2 Samuel 16:15 Parallel Texts
2 Samuel 16:15 NIV
2 Samuel 16:15 NLT
2 Samuel 16:15 ESV
2 Samuel 16:15 NASB
2 Samuel 16:15 KJV
2 Samuel 16:15 Bible Apps
2 Samuel 16:15 Parallel
2 Samuel 16:15 Biblia Paralela
2 Samuel 16:15 Chinese Bible
2 Samuel 16:15 French Bible
2 Samuel 16:15 German Bible