Ezekiel 25:7
Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(7) For a spoil.—This is the sense of the margin of the Hebrew; its text is represented by our margin, meat or food. The word in the text occurs only here, but a compound of it is found in Daniel 1:5, Dan_11:26. The figure seems to be the same as that which speaks of devouring the people.

Shalt know that I am the Lord.—This frequent close of the denunciatory prophecies against Israel in the former chapters is here also used at the close of each message in this chapter, and of many of the other prophecies against foreign nations. It refers not to a penitent recognition of the Lord, but to an experience of His wrath so plain that they can no longer refuse to acknowledge His power (see Ezekiel 25:14).

25:1-7. It is wicked to be glad at the calamities of any, especially of God's people; it is a sin for which he will surely reckon. God will make it appear that he is the God of Israel, though he suffers them for a time to be captives in Babylon. It is better to know Him, and to be poor, than to be rich and ignorant of him.For a spoil - Or, for a portion. 7. a spoil—so the Hebrew Margin, or Keri, for the text or Chetib, "meat" (so Eze 26:5; 34:28). Their goods were to be a "spoil to the foe"; their state was to be "cut off," so as to be no more a "people"; and they were as individuals, for the most part, to be "destroyed." Thou stretchedst out thy hand in joy,

I will stretch out mine in wrath; thou, against my people, I, against thee.

For a spoil; for a prey, or for meat, so the word will bear. The greedy, covetous soldier shall make thy wealth his prey; the hungry enemy shall eat thee up.

The heathen; Babylonians, and their confederates.

I will cut thee off; explained by that follows; Ammon, thou shalt no more be accounted among the nations, but cease from being a people. I will destroy thee; so shalt thou be destroyed.

Thou shalt know: see Ezekiel 25:5.

Behold, therefore, I will stretch out mine hand upon thee,.... In just retaliation for clapping their hands against his people; and which hand of the Lord they would find to be a heavy one, and which they would not be able either to resist or bear. The Targum is,

"I will lift up the stroke of my power upon thee:''

and will deliver thee for a spoil to the Heathen; to the Chaldeans first, and then to the Arabians, to be spoiled and plundered by them of their wealth and substance: some render it, "for meat" (s) unto them; to be devoured and consumed by them:

and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries; so as to be no more a people and a country; or be reckoned among the people and countries; or have any alliance with them, or help from them:

I will destroy thee, and thou shalt know that I am the Lord; who has said and done all this; See Gill on Ezekiel 25:5.

(s) "in cibum", Montanus, Gussetius. This is the Cetib or textual writing; but the Keri or marginal reading is "in direptionem", Pagninus, Cocceius; "in praedam", Junius & Tremeilius, Piscator. Both come to much one and the same sense, as Ben Melech observes, for food was of the spoil; and one word answers to another by "athbash", which is a certain form of placing the alphabet; See Gill on

Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
7. a spoil to the heathen] the nations (the reading baz to be adopted), cf. Ezekiel 26:5, Ezekiel 7:21, Ezekiel 23:46. For people peoples.

know that I am the Lord] The statement is hardly to the effect that the Ammonites shall be converted to the worship of the true God. They shall recognise that there is one Most high, ruling in the kingdom of men (Daniel 4:17), and that it is he who is shaping their history; possibly also that this God is Jehovah, God of Israel. The prophet does not pursue the destinies of the nations beyond this recognition, nor state what it implies. It is to be observed, however, that Israel restored, though occupying only the land west of the Jordan, enjoys profound peace on all sides. The nations that swell the army of Gog (ch. 38) are not Israel’s historical neighbours, but peoples from the uttermost parts of the earth.

Verse 7. - A spoil to the heathen. The noun for "spoil" is not found elsewhere, but probably means "food." The Hebrew Keri, i.e. its marginal reading, gives the same word as that rendered "spoil" in Ezekiel 27:5. The meaning is substantially the same whichever word we choose. Ezekiel, it will be noticed, says nothing about the return of the Ammonites, but contemplates, as in Ezekiel 21:32, entire destruction. The moaning of Rabbah ("great" or "populous"), the mother-city of Ammon, gives greater force to the prophecy of desolation. Ezekiel 25:7Against the Ammonites

Ezekiel 25:1. And the word of Jehovah came to me, saying, Ezekiel 25:2. Son of man, direct thy face towards the sons of Ammon, and prophesy against them, Ezekiel 25:3. And say to the sons of Ammon, Hear ye the word of the Lord Jehovah! Thus saith the Lord Jehovah, Because thou sayest, Aha! concerning my sanctuary, that it is profaned; and concerning the land of Israel, that it is laid waste; and concerning the house of Judah, that they have gone into captivity; Ezekiel 25:4. Therefore, behold, I will give thee to the sons of the east for a possession, that they may pitch their tent-villages in thee, and erect their dwellings in thee; they shall eat thy fruits, and they shall drink thy milk. Ezekiel 25:5. And Rabbah will I make a camel-ground, and the sons of Ammon a resting-place for flocks; and ye shall know that I am Jehovah. Ezekiel 25:6. For thus saith the Lord Jehovah, Because thou hast clapped thy hand, and stamped with thy foot, and hast rejoiced in soul with all thy contempt concerning the house of Israel, Ezekiel 25:7. Therefore, behold, I will stretch out my hand against thee, and give thee to the nations for booty, and cut thee off from the peoples, and exterminate thee from the lands; I will destroy thee, that thou mayst learn that I am Jehovah. - In Ezekiel 21:28., when predicting the expedition of Nebuchadnezzar against Jerusalem, Ezekiel had already foretold the destruction of the Ammonites, so that these verses are simply a resumption and confirmation of the earlier prophecy. In the passage referred to, Ezekiel, like Zephaniah before him (Zephaniah 2:8, Zephaniah 2:10), mentions their reviling of the people of God as the sin for which they are to be punished with destruction. This reviling, in which their hatred of the divine calling of Israel found vent, was the radical sin of Ammon. On the occasion of Judah's fall, it rose even to contemptuous and malicious joy at the profanation of the sanctuary of Jehovah by the destruction of the temple (a comparison with Ezekiel 24:21 will show that this is the sense in which נחל is to be understood), at the devastation of the land of Israel, and at the captivity of Judah, - in other words, at the destruction of the religious and political existence of Israel as the people of God. The profanation of the sanctuary is mentioned first, to intimate that the hostility to Israel, manifested by the Ammonites on every occasion that presented itself (for proofs, see the comm. on Zephaniah 2:8), had its roots not so much in national antipathies, as in antagonism to the sacred calling of Israel. As a punishment for this, they are not only to lose their land (Ezekiel 25:4 and Ezekiel 25:5), but to be cut off from the number of the nations (Ezekiel 25:6 and Ezekiel 25:7). The Lord will give up their land, with its productions, for a possession to the sons of the east, i.e., according to Genesis 25:13-18, to the Arabs, the Bedouins (for בּני קדם, see the comm. on Judges 6:3 and Job 1:3). The Piel ישּׁבוּ, although only occurring here, is not to be rejected as critically suspicious, and to be changed into Kal, as Hitzig proposes. The Kal would be unsuitable, because the subject of the sentence can only be בּני קדם, and not טירותיהם; and ישׁב in the Kal has an intransitive sense. For טירות, tent-villages of nomads, see the comm. on Genesis 25:16. משׁכּנים, dwellings, are the separate tents of the shepherds. In the last clauses of Ezekiel 25:4, המּה is repeated for the sake of emphasis; and Hitzig's opinion, that the first המּה corresponds to the subject in the clause 'וישּׁבוּ וגו, the second to that in ונתנוּ, is to be rejected as a marvellous flight of imagination, which approaches absurdity in the assertion that פּרי הארץ signifies the folds, i.e., the animals, of the land. Along with the fruit of the land, i.e., the produce of the soil, milk is also mentioned as a production of pastoral life, and the principal food of nomads. On the wealth of the Ammonites in flocks and herds, see Judges 6:5. The words are addressed to Ammon, as a land or kingdom, and hence the feminine suffix. The capital will also share the fate of the land. Rabbah (see the comm. on Deuteronomy 3:11) will become a camel-ground, a waste spot where camels lie down and feed. This has been almost literally fulfilled. The ruins of Ammn are deserted by men, and Seetzen found Arabs with their camels not far off (vid., von Raumer, Palestine, p. 268). In the parallel clause, the sons of Ammon, i.e., the Ammonites, are mentioned instead of their land.

In Ezekiel 25:6 and Ezekiel 25:7, the Lord announces to the nation of the Ammonites the destruction that awaits them, and reiterates with still stronger emphasis the sin which occasioned it, namely, the malicious delight they had manifested at Israel's fall. בּכל־שׁאטך is strengthened by בּנפשׁ: with all thy contempt in the soul, i.e., with all the contempt which thy soul could cherish. In Ezekiel 25:7 the ἁπ λεγ.. לבג occasions some difficulty. The Keri has substituted לבז, for booty for the nations (cf. Ezekiel 26:5); and all the ancient versions have adopted this. Consequently בּג might be a copyist's error for בּז; and in support of this the circumstance might be adduced, that in Ezekiel 47:13, where גּה stands for זה, we have unquestionably a substitution of ג for ז. But if the Chetib בז be correct, the word is to be explained - as it has been by Benfey (Die Montasnamen, p. 194) and Gildemeister (in Lassen's Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes, iv. 1, p. 213ff.) - from the Sanscrit bha equals ga, pars, portio, and has passed into the Semitic languages from the Aryan, like the Syriac bagaa', esca, which P. Boetticher (Horae aram. p. 21) has correctly traced to the Sanscrit bhaj, conquere. - The executors of the judgment are not named; for the threat that God will give up the land of the Ammonites to the Bedouins for their possession, does not imply that they are to exterminate the Ammonites. On the contrary, a comparison of this passage with Amos 1:13-15 and Jeremiah 49:1-5, where the Ammonites are threatened not only with the devastation of their land, but also with transportation into exile, will show that the Chaldeans are to be thought of as executing the judgment. (See the comm. on Ezekiel 25:11.)

Links
Ezekiel 25:7 Interlinear
Ezekiel 25:7 Parallel Texts


Ezekiel 25:7 NIV
Ezekiel 25:7 NLT
Ezekiel 25:7 ESV
Ezekiel 25:7 NASB
Ezekiel 25:7 KJV

Ezekiel 25:7 Bible Apps
Ezekiel 25:7 Parallel
Ezekiel 25:7 Biblia Paralela
Ezekiel 25:7 Chinese Bible
Ezekiel 25:7 French Bible
Ezekiel 25:7 German Bible

Bible Hub














Ezekiel 25:6
Top of Page
Top of Page