See, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Psalm 52:6 would say this. They would designate him as a man who had not made God his refuge, but who had trusted in his own resources. The result would be that he would he abandoned by God, and that those things on which he had relied would fail him in the day of calamity. He would be pointed out as an instance of what must occur when a man does not act with a wise reference to the will of God, but, confiding in his own strength and resources, pursues his own plans of iniquity.
But trusted in the abundance of his riches - See the notes at Psalm 49:6. From this it would seem that Doeg was a rich man, and that, as a general thing, in his life, and in his plans of evil, he felt confident in his wealth. He had that spirit of arrogance and self-confidence which springs from the conscious possession of property where there is no fear of God; and into all that he did he carried the sense of his own importance as derived from his riches. In the particular matter referred to in the psalm the meaning is, that he would perform the iniquitous work of giving "information" with the proud and haughty feeling springing from wealth and from self-importance - the feeling that he was a man of consequence, and that whatever such a man might do would be entitled to special attention.
And strengthened himself in his wickedness - Margin, "substance." This is the same word which in Psalm 52:1 is rendered "mischief." The idea is, that he had a malicious pleasure in doing wrong, or in injuring others, and that by every art, and against all the convictions and remonstrances of his own conscience, he endeavored to confirm himself "in" this unholy purpose and employment.
wickedness—literally, "mischief" (Ps 52:2), instead of trusting in God.
the man—literally, "the mighty man," or "hero" (Ps 52:1).The man: these are the triumphant words of the righteous. This is the great and famous man, take special notice of him, and of his doleful end.
That made not God his strength that trusted and feared Saul more than God, and was willing to purchase Saul’s favour with God’s displeasure.
Trusted in the abundance of his riches; thought himself secure in his great and growing wealth, without God’s protection or blessing. Proverbs 18:10; there he thinks himself safe, and places his confidence in it, as follows:
but trusted in the abundance of his riches; See Gill on Psalm 49:6; so the antichristian whore is represented as boasting of her riches and honour, and trusting in them, that they would always continue, Revelation 18:7; like the fool in Luke 12:19;
and strengthened himself in his wickedness; encouraged and hardened himself in sin, gave up himself to it; and, by art obstinate continuance in it, strengthened the vicious habits contracted; stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty; went on in a daring manner, promising himself impunity; and as if his wickedness was his strength, his safeguard and protection: or in his mammon, his wealth and substance; as the Targum interprets it; and so R. Saadiah Gaon (c), and with which the Syriac version agrees; and then the sense is the same with the other clause. But, alas! what are all such forces of strength, when wrath comes forth from the Lord of hosts? Job 36:18.Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)7. The words of the righteous. There is a touch of sarcasm in the use of the word geber (akin to gibbor, Psalm 52:1) for man (as perhaps in Isaiah 22:17, see R.V. marg.), denoting a man in his full vigour.
that made not God his strength] Or, stronghold. The tense implies that it was the constant habit of his mind.
but trusted &c.] Cp. Psalm 49:6.
in his wickedness] The singular of the word rendered mischiefs (R.V. very wickedness) in Psalm 52:2. It may here mean greed, or covetousness. But the rendering of the Targ. and the Syr. in his wealth (whence A.V. marg. substance), seems to represent a slightly different reading, which agrees well with the parallel, in the abundance of his riches.Verse 7. - Lo, this is the man that made not God his strength. The root of Doeg's wickedness was want of trust in God, and consequent alienation from him. But trusted in the abundance of his riches. This led on to an excessive trust in riches, and greediness of gain. To obtain wealth he became Saul's unscrupulous tool, the willing instrument of his cruelty. No doubt Saul richly rewarded him. And strengthened himself in his wickedness; or, in his substance (Cheyne). Isaiah 5:22). David's cause, however, is not therefore lost; for it is the cause of God, whose loving-kindness endures continually, without allowing itself to be affected, like the favour of men, by calumny. Concerning הוּות vid., on Psalm 5:10. לשׁון is as usual treated as fem; עשׂה רמיּה (according to the Masora with Tsere) is consequently addressed to a person. In Psalm 52:5 רע after אהבתּ has the Dagesh that is usual also in other instances according to the rule of the אתי מרחיק, especially in connection with the letters כפתבגד (with which Resh is associated in the Book of Jezira, Michlol 96b, cf. 63b).
(Note: אתי מרחיק is the name by which the national grammarians designate a group of two words, of which the first, ending with Kametz or Segol, has the accent on the penult., and of which the second is a monosyllable, or likewise is accented on the penult. The initial consonant of the second word in this case receives a Dagesh, in order that it may not, in consequence of the first ictus of the group of words "coming out of the distance," i.e., being far removed, be too feebly and indistinctly uttered. This dageshing, however, only takes place when the first word is already of itself Milel, or at least, as e.g., מצאה בּית, had a half-accented penult., and not when it is from the very first Milra and is only become Milel by means of the retreating of the accent, as עשׂה פלא, Psalm 78:12, cf. Deuteronomy 24:1. The penultima-accent has a greater lengthening force in the former case than in the latter; the following syllables are therefore uttered more rapidly in the first case, and the Dagesh is intended to guard against the third syllable being too hastily combined with the second. Concerning the rule, vid., Baer's Thorath Emeth, p. 29f.)
The מן or מטּוב and מדּבּר is not meant to affirm that he loves good, etc., less than evil, etc., but that he does not love it at all (cf. Psalm 118:8., Habakkuk 2:16). The music which comes in after Psalm 52:5 has to continue the accusations con amarezza without words. Then in Psalm 52:6 the singing again takes them up, by addressing the adversary with the words "thou tongue of deceit" (cf. Psalm 120:3), and by reproaching him with loving only such utterances as swallow up, i.e., destroy without leaving a trace behind (בּלע, pausal form of בלע, like בּצע in Psalm 119:36, cf. the verb in Psalm 35:25, 2 Samuel 17:16; 2 Samuel 20:19.), his neighbour's life and honour and goods. Hupfeld takes Psalm 52:6 as a second object; but the figurative and weaker expression would then follow the unfigurative and stronger one, and "to love a deceitful tongue" might be said with reference to this character of tongue as belonging to another person, not with reference to his own.
LinksPsalm 52:7 Interlinear
Psalm 52:7 Parallel Texts
Psalm 52:7 NIV
Psalm 52:7 NLT
Psalm 52:7 ESV
Psalm 52:7 NASB
Psalm 52:7 KJV
Psalm 52:7 Bible Apps
Psalm 52:7 Parallel
Psalm 52:7 Biblia Paralela
Psalm 52:7 Chinese Bible
Psalm 52:7 French Bible
Psalm 52:7 German Bible