Vincent's Word Studies
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
Lit., pleasures, as Rev. Properly, sensual pleasures. The sinful pleasures are the outgrowths of the lusts, James 4:2.
That war (στρατευομένων)
The thought of wars and rightings is carried into the figurative description of the sensuality which arrays its forces and carries on its campaign in the members. The verb does not imply mere fighting, but all that is included in military service. A remarkable parallel occurs in Plato, "Phaedo," 66: "For whence come wars and rightings and factions? Whence but from the body and the lusts of the body?" Compare 1 Peter 2:11; Romans 7:23.
Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
Desire to have (ζηλοῦτε)
Rev., covet, and are jealous, in margin. See on James 3:14.
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Ye ask (αἰτεῖτε)
See on ἠρώτων, besought, Matthew 15:23.
Lit., evilly: with evil intent, as explained by the following sentence.
Consume it upon (δαπανησήτε ἐν)
More correctly, as Rev., spend it in. The sense is not lay out expense upon your pleasures, but spend in the exercise of; under the dominion of.
Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
Ye adulterers (μοιχοὶ)
All the best texts omit.
The feminine term is the general designation of all whom James here rebukes. The apostate members of the church are figuratively regarded as unfaithful spouses; according to the common Old-Testament figure, in which God is the bridegroom or husband to whom his people are wedded. See Jeremiah 3; Hosea 2, Hosea 3:1-5, 4; Isaiah 54:5; Isaiah 62:4, Isaiah 62:5. Also, Matthew 12:39; 2 Corinthians 11:2; Revelation 19:7; Revelation 21:9.
Will be (βουληθῇ εἶναι)
More correctly, as Rev., would be. Lit., may have been minded to be.
Is the enemy (καθίσταται)
Thereby constitutes himself. Rev., maketh himself. See on James 3:6.
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
Do ye think (δοκεῖτε)
See on James 1:26.
The scripture (ἡ γραφὴ)
See on Mark 12:10. Properly, a passage of scripture.
In vain (κενῶς)
Only here in New Testament.
But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Submit yourselves (ὑποτάγητε)
Rev., be subject. The verb means to place or arrange under; as resist (James 4:6) is to array against. God sets himself in array against the proud; therefore, array yourselves under God, that ye may withstand the devil.
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
Compare James 1:8.
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
Be afflicted (ταλαιπώρησατε)
Only here in New Testament. The kindred noun ταλαιπωρία, misery, occurs James 5:1.
Used of grief that is manifested. So mostly in New Testament, and very commonly joined, as here, with weep. So Mark 16:10; Luke 6:25, etc. In the next sentence occurs the kindred noun πένθος, mourning, into which laughter, also something manifest, is to be changed.
Properly, a casting down of the eyes. Compare Luke 18:13. Only here in New Testament.
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
There is one lawgiver (εἶς ἐστὶν ὁ νομοθέτης)
The A. V. fails to note the emphatic position of one. Better, Rev., one only is the lawgiver. Νομοθέτης, lawgiver, only here in New Testament.
But who art thou? (σὺ δὲ τίς εἶ)
According to the Greek order: but thou, who art thou?
Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
Go to now (ἄγε νῦν)
Go to is an obsolete phrase, though retained in Rev. It is a formula for calling attention: come now.
Such a city (τήνδε τὴν πόλιν)
More accurately, as Rev., this city.
Continue there a year (ποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν)
Lit., we will make a year. See, for the same form of expression, Acts 15:33; Acts 18:23; 2 Corinthians 11:25. Better, as Rev., spend a year there. (Compare the A. V., Acts 18:23, rightly retained by Rev.) The word ποιήσομεν implies more than mere continuance; rather, a doing something with the year.
The frequent use of the copulative gives a lively tone to the passage, expressive of the lightness and thoughtlessness of a careless spirit.
Buy and sell (ἐμπορευσόμεθα)
Rev., more concisely, trade. Only here and 2 Peter 2:3.
Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
Whereas ye know not (οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε)
The pronoun marking a class, as being of those who know not.
What shall be on the morrow (τὸ τῆς αὔριον)
Lit., the thing of the morrow. The texts vary. Westcott and Hort read, Ye know not what your life shall be on the morrow, for ye are a vapor: thus throwing out the question.
What is your life? (ποία)
Lit., of what kind or nature.
It is even a vapor (ἀτμὶς γάρ ἐστιν)
But all the best texts read ἐστε, ye are. So Rev., which, however, retains the question, what is your life ?
Appeareth - vanisheth
Both participles, appearing, vanishing.
And then (ἔπειτα καὶ)
The καὶ placed after the adverb then is not copulative, but expresses that the vapor vanishes even as it appeared.
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
For that ye ought to say (ἀντὶ τοῦ λέγειν ὑμᾶς)
James 4:14 was parenthetical, so that at this point the thought is taken up from James 4:13 : Ye who say we will go, etc. - for that ye ought to say. The rendering in margin of Rev. is simpler: instead of your saying.
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
Ye rejoice (καυχᾶσθε)
Rev., glory. See on James 2:13.
Only here and 1 John 2:16. The kindred word ἀλαζών, a boaster, is derived from ἄλη, a wandering or roaming; hence, primarily, a vagabond, a quack, a mountebank. From the empty boasts of such concerning the cures and wonders they could perform, the word passed into the sense of boaster. One may boast truthfully; but ἀλαζονεία is false and swaggering boasting. Rev. renders vauntings, and rightly, since vaunt is from the Latin vanus, empty, and therefore expresses idle or vain boasting.
Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.