English Standard Version
Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has been already in the ages before us.
King James Bible
Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
American Standard Version
Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.
Nothing under the sun is new, neither is any man able to say: Behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us.
English Revised Version
Is there a thing whereof men say, See, this is new? it hath been already, in the ages which were before us.
Webster's Bible Translation
Is there any thing of which it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
Ecclesiastes 1:10 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
"One generation passeth away, and another generation cometh: and the earth remaineth for ev." The meaning is not that the earth remains standing, and thus (Hitz.) approaches no limit (for what limit for it could be had in view?); it is by this very immoveable condition that it fulfils, according to the ancient notion, its destiny, Psalm 119:90. The author rather intends to say that in this sphere nothing remains permanent as the fixed point around which all circles; generations pass away, others appear, and the earth is only the firm territory, the standing scene, of this ceaseless change. In reality, both things may be said of the earth: that it stands for ever without losing its place in the universe, and that it does not stand for ever, for it will be changed and become something else. But the latter thought, which appertains to the history of redemption, Psalm 102:26., is remote from the Preacher; the stability of the earth appears to him only as the foil of the growth and decay everlastingly repeating themselves. Elster, in this fact, that the generations of men pass away, and that, on the contrary, the insensate earth under their feet remains, rightly sees something tragic, as Jerome had already done: Quid hac vanius vanitate, quam terram manere, quae hominum causa facta est, et hominem ipsum, terrae dominum, tam repente in pulverem dissolvi? The sun supplies the author with another figure. This, which he thinks of in contrast with the earth, is to him a second example of ceaseless change with perpetual sameness. As the generations of men come and go, so also does the sun.
Treasury of Scripture Knowledge
What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there is nothing new under the sun.
There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.
So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.
Jump to PreviousAges Ago Already Existed New Something Time Whereof
Jump to NextAges Ago Already Existed New Something Time Whereof
LinksEcclesiastes 1:10 NIV
Ecclesiastes 1:10 NLT
Ecclesiastes 1:10 ESV
Ecclesiastes 1:10 NASB
Ecclesiastes 1:10 KJV
Ecclesiastes 1:10 Bible Apps
Ecclesiastes 1:10 Biblia Paralela
Ecclesiastes 1:10 Chinese Bible
Ecclesiastes 1:10 French Bible
Ecclesiastes 1:10 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.