Esther 2:6
Parallel Verses
English Standard Version
who had been carried away from Jerusalem among the captives carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away.

King James Bible
Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.

American Standard Version
who had been carried away from Jerusalem with the captives that had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.

Douay-Rheims Bible
Who had been carried away from Jerusalem at the time that Nabuchodonosor king of Babylon carried away Jechonias king of Juda,

English Revised Version
who had been carried away from Jerusalem with the captives which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar he king of Babylon had carried away.

Webster's Bible Translation
Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.

Esther 2:6 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The saying pleased the king and the princes, and the king carried it into execution. He sent letters into all his provinces to make known his commands, and to let all husbands know, that they were to bear rule in their own houses. "In every province according to its writing, and to every people according to their speech" (comp. Esther 8:9), that his will might be clearly understood by all the subjects of his wide domain, who spoke different languages and used different alphabetical characters. The contents of these letters follow in וגו להיות, that every man should be master in his own house. These words state only the chief matter and object of the edict; but they presuppose that the fact which gave rise to the decree, viz., the refusal of Vashti, and her consequent deposition, were also mentioned. The last words: "and that he shall speak according to the language of his people," are obscure. Older expositors understand them to mean, that every man was to speak only his native language in his house, so that in case he had a foreign wife, or several who spoke other languages, they might be obliged to learn his language, and to use that alone. Bertheau, on the other hand, objects that such a sense is but imported into the words, and in no wise harmonizes with the context. Both these assertions are, however, unfounded. In the words, the man shall speak according to the language of his people, i.e., he shall speak his native tongue in his house, it is implied that no other language was to be used in the house, and the application of this law to foreign wives is obvious from the context. The rule of the husband in the house was to be shown by the fact, that only the native tongue of the head of the house was to be used in the family. Thus in a Jewish family the Ashdodite or any other language of the wife's native land could not have been used, as we find to have been the case in Judaea (Nehemiah 13:23). All other explanations are untenable, as has been already shown by Baumgarten, p. 20; and the conjecture set up after Hitzig by Bertheau, that instead of עמּו כּלשׁון we should read עמּו כּל־שׁוה, every one shall speak what becomes him, gives not only a trivial, and not at all an appropriate thought, but is refuted even by the fact that not עם שׁוה, but only ל שׁוה (comp. Esther 3:8) could bear the meaning: to be becoming to any one. Such a command may, indeed, appear strange to us; but the additional particular, that every man was to speak his native tongue, and to have it alone spoken, in his own house, is not so strange as the fact itself that an edict should be issued commanding that the husband should be master in the house, especially in the East, where the wife is so accustomed to regard the husband as lord and master. Xerxes was, however, the author of many strange facts besides this.

Esther 2:6 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

Jeconiah.

2 Kings 24:6,14,15 So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead...

2 Chronicles 36:9,10,20 Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in Jerusalem...

Jeboiachin.

Jeremiah 22:24,28 As I live, said the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet on my right hand...

Coniah.

Jeremiah 24:1 The LORD showed me, and, behold, two baskets of figs were set before the temple of the LORD...

Cross References
2 Kings 24:14
He carried away all Jerusalem and all the officials and all the mighty men of valor, 10,000 captives, and all the craftsmen and the smiths. None remained, except the poorest people of the land.

2 Kings 24:15
And he carried away Jehoiachin to Babylon. The king's mother, the king's wives, his officials, and the chief men of the land he took into captivity from Jerusalem to Babylon.

2 Chronicles 36:10
In the spring of the year King Nebuchadnezzar sent and brought him to Babylon, with the precious vessels of the house of the LORD, and made his brother Zedekiah king over Judah and Jerusalem.

Jump to Previous
Babylon Captive Captives Captivity Carried Exile Exiled Jeconiah Jeconi'ah Jehoiachin Jerusalem Judah Nebuchadnezzar Nebuchadnez'zar Removal Removed
Jump to Next
Babylon Captive Captives Captivity Carried Exile Exiled Jeconiah Jeconi'ah Jehoiachin Jerusalem Judah Nebuchadnezzar Nebuchadnez'zar Removal Removed
Links
Esther 2:6 NIV
Esther 2:6 NLT
Esther 2:6 ESV
Esther 2:6 NASB
Esther 2:6 KJV

Esther 2:6 Bible Apps
Esther 2:6 Biblia Paralela
Esther 2:6 Chinese Bible
Esther 2:6 French Bible
Esther 2:6 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Esther 2:5
Top of Page
Top of Page