Job 9:25
Parallel Verses
English Standard Version
“My days are swifter than a runner; they flee away; they see no good.

King James Bible
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.

American Standard Version
Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good,

Douay-Rheims Bible
My days have been swifter than a post: they have fled away and have not seen good.

English Revised Version
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.

Webster's Bible Translation
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.

Job 9:25 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

16 If when I called He really answered,

I could not believe that He would hearken to me;

17 He would rather crush me in a tempest,

And only multiply my wounds without cause;

18 He would not suffer me to take my breath,

But would fill me with bitter things.

19 If it is a question of the strength of the strong - : "Behold here!"

And if of right - : "Who will challenge me?"

20 Where I in the right, my mouth must condemn me;

Were I innocent, He would declare me guilty.

The answer of God when called upon, i.e., summoned, is represented in Job 9:16 as an actual result (praet. followed by fut. consec.), therefore Job 9:16 cannot be intended to express: I could not believe that He answers me, but: I could not believe that He, the answerer, would hearken to me; His infinite exaltation would not permit such condescension. The אשׁר which follows, Job 9:17, signifies either quippe qui or quoniam; both shades of meaning are after all blended, as in Job 9:15. The question arises here whether שׁוף signifies conterere, or as cognate form with שׁאף, inhiare, - a question also of importance in the exposition of the Protevangelium. There are in all only three passages in which it occurs: here, Genesis 3:15, and Psalm 139:11. In Psalm 139:11 the meaning conterere is unsuitable, but even the signification inhiare can only be adopted for want of a better: perhaps it may be explained by comparison with צעף, in the sense of obvelare, or as a denominative from נשׁף (the verb of which, נשׁף, is kindred to נשׁב, נשׁם, flare) in the signification obtenebrare. In Genesis 3:15, if regarded superficially, the meaning inhiare and conterere are alike suitable, but the meaning inhiare deprives that utterance of God of its prophetic character, which has been recognised from the beginning; and the meaning conterere, contundere, is strongly supported by the translations. We decide in favour of this meaning also in the present passage, with the ancient translations (lxx ἐκτρίψῃ, Targ. מדקדּק, comminuens). Moreover, it is the meaning most generally supported by a comparison with the dialects, whereas the signification inhiare can only be sustained by comparison with שׁאף and the Arabic sâfa (to sniff, track by scent, to smell); besides, "to assail angrily" (Hirz., Ewald) is an inadmissible contortion of inhiare, which signifies in a hostile sense "to seize abruptly" (Schlottm.), properly to snatch, to desire to seize.

Translate therefore: He would crush me in a tempest and multiply (multiplicaret), etc., would not let me take breath (respirare), but (כּי, Ges. 155, 1, e. a.) fill me (ישׂבּיענּי, with Pathach with Rebia mugrasch) with bitter things (ממּררים, with Dag. dirimens, which gives the word a more pathetic expression). The meaning of Job 9:19 is that God stifles the attempt to maintain one's right in the very beginning by His being superior to the creature in strength, and not entering into a dispute with him concerning the right. הנּה (for הנּני as איּה, Job 15:23, for איּו): see, here I am, ready for the contest, is the word of God, similar to quis citare possit me (in Jeremiah 49:19; Jeremiah 50:44), which sounds as an echo of this passage. The creature must always be in the wrong, - a thought true in itself, in connection with which Job forgets that God's right in opposition to the creature is also always the true objective right. פּי, with suffix, accented to indicate its logical connection, as Job 15:6 : my own mouth.

(Note: Olshausen's conjecture, פּיו, lessens the difficulty in Isaiah 34:16, but here it destroys the strong expression of the violence done to the moral consciousness.)

In ויּעקשׁני the Chirek of the Hiphil is shortened to a Sheva, as 1 Samuel 17:25; vid., Ges. 53, rem. 4. The subject is God, not "my mouth" (Schlottm.): supposing that I were innocent, He would put me down as one morally wrong and to be rejected.

Job 9:25 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

swifter

Job 7:6,7 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope...

Esther 8:14 So the posts that rode on mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment...

a post (Rotz, a runner, or courier; some of whom are said to go

150 miles in less than

Job 9:24 The earth is given into the hand of the wicked: he covers the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?

hours.)

they flee away

Psalm 39:5,11 Behold, you have made my days as an handbreadth; and my age is as nothing before you...

Psalm 89:47 Remember how short my time is: why have you made all men in vain?

Psalm 90:9,10 For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told...

James 4:14 Whereas you know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapor, that appears for a little time...

Cross References
2 Chronicles 30:6
So couriers went throughout all Israel and Judah with letters from the king and his princes, as the king had commanded, saying, "O people of Israel, return to the LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may turn again to the remnant of you who have escaped from the hand of the kings of Assyria.

Job 7:6
My days are swifter than a weaver's shuttle and come to their end without hope.

Job 7:7
"Remember that my life is a breath; my eye will never again see good.

Psalm 4:6
There are many who say, "Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O LORD!"

Jump to Previous
Fled Flee Flight Fly Glimpse Good Joy Post Quicker Runner Swifter
Jump to Next
Fled Flee Flight Fly Glimpse Good Joy Post Quicker Runner Swifter
Links
Job 9:25 NIV
Job 9:25 NLT
Job 9:25 ESV
Job 9:25 NASB
Job 9:25 KJV

Job 9:25 Bible Apps
Job 9:25 Biblia Paralela
Job 9:25 Chinese Bible
Job 9:25 French Bible
Job 9:25 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Job 9:24
Top of Page
Top of Page