Lamentations 3:21
Parallel Verses
English Standard Version
But this I call to mind, and therefore I have hope:

King James Bible
This I recall to my mind, therefore have I hope.

American Standard Version
This I recall to my mind; therefore have I hope.

Douay-Rheims Bible
Zain. These things I shall think over in my heart, therefore will I hope.

English Revised Version
This I recall to my mind, therefore have I hope.

Webster's Bible Translation
This I recall to my mind, therefore have I hope.

Lamentations 3:21 Parallel
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

"He fills me with bitternesses" is a reminiscence from Job 9:18, only ממרורים being exchanged for מרורים. Of these two forms, the first occurs only in Job, l.c.; the latter denotes, in Exodus 12:8 and Numbers 9:11, "bitter herbs," but here "bitternesses." The reality (viz., bitter sorrow) is what Jeremiah threatens the people with in Jeremiah 9:14; Jeremiah 23:15. The figure employed in Lamentations 3:16 is still stronger. "He made my teeth be ground down on gravel." חצץ means a gravel stone, gravel, Proverbs 20:17. גּרס (which occurs only in Psalm 119:20 as well as here, and is allied to גּרשׂ, from which comes גּרשׂ, something crushed, Leviticus 2:14, Leviticus 2:16) signifies to be ground down, and in Hiphil to grind down, not to cause to grind; hence בּחצץ cannot be taken as a second object, "He made my teeth grind gravel" (Ewald); but the words simply mean, "He ground my teeth on the gravel," i.e., He made them grind away on the gravel. As regards the application of the words, we cannot follow the older expositors in thinking of bread mixed with stones, but must view the giving of stones for bread as referring to cruel treatment. The lxx have rendered הכפּישׁני by ἐψώμισέν με σποδόν, the Vulgate by cibavit me cinere. This translation has not been lexically established, but is a mere conjecture from Psalm 102:10. The ἁπ λεγ. ̔́̔̀נבך̓̀צ is allied with ,כּבשׁsubigere, and means in Rabbinic, deprimere; cf. Buxtorf, Lex. Rabb. s.v. Similarly, the Chaldee had previously explained the words to mean humiliavit ( )כּנעme in cinere; and Raschi, כפה inclinavit s. subegit me. Luther follows these in his rendering, "He rolls me in the ashes," which is a figure signifying the deepest disgrace and humiliation, or a hyperbolical expression for sprinkling with ashes (Ezekiel 27:30), as a token of descent into the depths of sorrow.

Lamentations 3:21 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

recall to my mind. Heb. make to return to my heart

Psalm 77:7-11 Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more...


Lamentations 3:24-29 The LORD is my portion, said my soul; therefore will I hope in him...

Psalm 119:81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.

Psalm 130:7 Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.

Habakkuk 2:3 For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it...

Cross References
Psalm 130:7
O Israel, hope in the LORD! For with the LORD there is steadfast love, and with him is plentiful redemption.

Lamentations 3:22
The steadfast love of the LORD never ceases; his mercies never come to an end;

Jump to Previous
Heart Hope Mind Recall Turn
Jump to Next
Heart Hope Mind Recall Turn
Lamentations 3:21 NIV
Lamentations 3:21 NLT
Lamentations 3:21 ESV
Lamentations 3:21 NASB
Lamentations 3:21 KJV

Lamentations 3:21 Bible Apps
Lamentations 3:21 Biblia Paralela
Lamentations 3:21 Chinese Bible
Lamentations 3:21 French Bible
Lamentations 3:21 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Lamentations 3:20
Top of Page
Top of Page