English Standard Version
I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people.
King James Bible
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
American Standard Version
I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people.
I will pay my vows to the Lord before all his people:
English Revised Version
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all his people.
Webster's Bible Translation
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
Psalm 116:14 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
With "gracious" and "compassionate" is here associated, as in Psalm 112:4, the term "righteous," which comprehends within itself everything that Jahve asserts concerning Himself in Exodus 34:6. from the words "and abundant in goodness and truth" onwards. His love is turned especially toward the simple (lxx τὰ νήπια, cf. Matthew 11:25), who stand in need of His protection and give themselves over to it. פּתאים, as in Proverbs 9:6, is a mode of writing blended out of פּתאים and פּתיים. The poet also has experienced this love in a time of impotent need. דּלּותי is accented on the ultima here, and not as in Psalm 142:7 on the penult. The accentuation is regulated by some phonetic or rhythmical law that has not yet been made clear (vid., on Job 19:17).
(Note: The national grammarians, so far as we are acquainted with them, furnish no explanation. De Balmis believes that these Milra forms דּלּותי, בּלּותי, and the like, must be regarded as infinitives, but at the same time confirms the difference of views existing on this point.)
יהושׁיע is a resolved Hiphil form, the use of which became common in the later period of the language, but is not alien to the earlier period, especially in poetry (Psalm 45:18, cf. Psalm 81:6; 1 Samuel 17:47; Isaiah 52:5). In Psalm 116:7 we hear the form of soliloquy which has become familiar to us from Psalm 42:1; Psalm 103. שׁוּבי is Milra here, as also in two other instances. The plural מנוּחים signifies full, complete rest, as it is found only in God; and the suffix in the address to the soul is ajchi for ajich, as in Psalm 103:3-5. The perfect גּמל states that which is a matter of actual experience, and is corroborated in Psalm 116:8 in retrospective perfects. In Psalm 116:8-9 we hear Psalm 56:14 again amplified; and if we add Psalm 27:13, then we see as it were to the bottom of the origin of the poet's thoughts. מן־דּמעה belongs still more decidedly than יהושׁיע to the resolved forms which multiply in the later period of the language. In Psalm 116:9 the poet declares the result of the divine deliverance. The Hithpa. אתהלּך denotes a free and contented going to and fro; and instead of "the land of the living," Psalm 27:13, the expression here is "the lands (ארצות), i.e., the broad land, of the living." There he walks forth, with nothing to hinder his feet or limit his view, in the presence of Jahve, i.e., having his Deliverer from death ever before his eyes.
Treasury of Scripture Knowledge
pay my vows
From you comes my praise in the great congregation; my vows I will perform before those who fear him.
Offer to God a sacrifice of thanksgiving, and perform your vows to the Most High,
I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you,
I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people,
Jump to PreviousComplete Fulfill Oath Offering Pay Perform Presence Vows
Jump to NextComplete Fulfill Oath Offering Pay Perform Presence Vows
LinksPsalm 116:14 NIV
Psalm 116:14 NLT
Psalm 116:14 ESV
Psalm 116:14 NASB
Psalm 116:14 KJV
Psalm 116:14 Bible Apps
Psalm 116:14 Biblia Paralela
Psalm 116:14 Chinese Bible
Psalm 116:14 French Bible
Psalm 116:14 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.