English Standard Version
from the wicked who do me violence, my deadly enemies who surround me.
King James Bible
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
American Standard Version
From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.
From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
English Revised Version
From the wicked that spoil me, my deadly enemies, that compass me about.
Webster's Bible Translation
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who encompass me,
Psalm 17:9 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
David refers to the divine testing and illumination of the inward parts, which he has experienced in himself, in support of his sincerity. The preterites in Psalm 17:3 express the divine acts that preceded the result בּל־תּמצא, viz., the testing He has instituted, which is referred to in צרפתּני and also בּחנתּ as a trying of gold by fire, and in פּקד as an investigation (Job 7:18). The result of the close scrutiny to which God has subjected him in the night, when the bottom of a man's heart is at once made manifest, whether it be in his thoughts when awake or in the dream and fancies of the sleeper, was and is this, that He does not find, viz., anything whatever to punish in him, anything that is separated as dross from the gold. To the mind of the New Testament believer with his deep, and as it were microscopically penetrating, insight into the depth of sin, such a confession concerning himself would be more difficult than to the mind of an Old Testament saint. For a separation and disunion of flesh and spirit, which was unknown in the same degree to the Old Testament, has been accomplished in the New Testament consciousness by the facts and operations of redemption revealed in the New Testament; although at the same time it must be remembered that in such confessions the Old Testament consciousness does not claim to be clear from sins, but only from a conscious love of sin, and from a self-love that is hostile to God.
With זמּותי David begins his confession of how Jahve found him to be, instead of finding anything punishable in him. This word is either an infinitive like חנּות (Psalm 77:10) with the regular ultima accentuation, formed after the manner of the הל verbs, - in accordance with which Hitzig renders it: my thinking does not overstep my mouth, - or even 1 pers. praet., which is properly Milel, but does also occur as Milra, e.g., Deuteronomy 32:41; Isaiah 44:16 (vid., on Job 19:17), - according to which Bttcher translates: should I think anything evil, it dare not pass beyond my mouth, - or (since זמם may denote the determination that precedes the act, e.g., Jeremiah 4:28; Lamentations 2:17): I have determined my mouth shall not transgress. This last rendering is opposed by the fact, that עבר by itself in the ethical signification "to transgress" (cf. post-biblical עברה παράβασις) is not the usage of the biblical Hebrew, and that when יעבר־פּי stand close together, פי is presumptively the object. We therefore give the preference to Bttcher's explanation, which renders זמותי as a hypothetical perfect and is favoured by Proverbs 30:32 (which is to be translated: and if thou thinkest evil, (lay) thy hand on thy mouth!). Nevertheless בל יעבר־פי is not the expression of a fact, but of a purpose, as the combination of בל with the future requires it to be taken. The psalmist is able to testify of himself that he so keeps evil thoughts in subjection within him, even when they may arise, that they do not pass beyond his mouth, much less that he should put them into action. But perhaps the psalmist wrote פּיך originally, "my reflecting does not go beyond Thy commandment" (according to Numbers 22:18; 1 Samuel 15:24; Proverbs 8:29), - a meaning better suited, as a result of the search, to the nightly investigation. The ל of לפעלּות fo ל need not be the ל of reference (as to); it is that of the state or condition, as in Psalm 32:6; Psalm 69:22. אדם, as perhaps also in Job 31:33; Hosea 6:7 (if אדם is not there the name of the first man), means, men as they are by nature and habit. בּדבר שׂפתיך does not admit of being connected with לפעלּות: at the doings of the world contrary to Thy revealed will (Hofmann and others); for פּעל בּ cannot mean: to act contrary to any one, but only: to work upon any one, Job 35:6. These words must therefore be regarded as a closer definition, placed first, of the שׁמרתּי which follows: in connection with the doings of men, by virtue of the divine commandment, he has taken care of the paths of the oppressor, viz., not to go in them; 1 Samuel 25:21 is an instance in support of this rendering, where שׁמרתי, as in Job 2:6, means: I have kept (Nabal's possession), not seizing upon it myself. Jerome correctly translates vias latronis; for פּריץ signifies one who breaks in, i.e., one who does damage intentionally and by violence. The confession concerning himself is still continued in Psalm 17:5, for the inf. absol. תּמך, if taken as imperative would express a prayer for constancy, that is alien to the circumstances described. The perfect after בּל is also against such a rendering. It must therefore be taken as inf. historicus, and explained according to Job 23:11, cf. Psalm 41:13. The noun following the inf. absol., which is usually the object, is the subject in this instance, as, e.g., in Job 40:2; Proverbs 17:12; Ecclesiastes 4:2, and frequently. It is אשׁוּרי, and not אשּׁוּרי, אשׁור (a step) never having the שׁ dageshed, except in Psalm 17:11 and Job 31:7.
Treasury of Scripture Knowledge
oppress me [Heb.] waste
deadly enemies [Heb.] enemies against the soul
1 Samuel 23:26
Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain. And David was hurrying to get away from Saul. As Saul and his men were closing in on David and his men to capture them,
Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence.
In the cover of your presence you hide them from the plots of men; you store them in your shelter from the strife of tongues.
I say to God, my rock: "Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"
because of the noise of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they drop trouble upon me, and in anger they bear a grudge against me.
ruin is in its midst; oppression and fraud do not depart from its marketplace.
Be gracious to me, O God, for man tramples on me; all day long an attacker oppresses me;
Jump to PreviousAssail Compass Deadly Death Desiring Despoil Destroy Encompass Enemies Evil-Doers Face Mortal Oppress Round Soul Spoiled Surround Violent Wicked
Jump to NextAssail Compass Deadly Death Desiring Despoil Destroy Encompass Enemies Evil-Doers Face Mortal Oppress Round Soul Spoiled Surround Violent Wicked
LinksPsalm 17:9 NIV
Psalm 17:9 NLT
Psalm 17:9 ESV
Psalm 17:9 NASB
Psalm 17:9 KJV
Psalm 17:9 Bible Apps
Psalm 17:9 Biblia Paralela
Psalm 17:9 Chinese Bible
Psalm 17:9 French Bible
Psalm 17:9 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.