English Standard Version
I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.
King James Bible
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
American Standard Version
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
English Revised Version
I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.
Webster's Bible Translation
I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Psalm 18:37 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
(Heb.: 18:32-35) The grateful description of the tokens of favour he has experienced takes a new flight, and is continued in the second half of the Psalm in a more varied and less artificial mixture of the strophes. What is said in Psalm 18:31 of the way and word of Jahve and of Jahve Himself, is confirmed in Psalm 18:32 by the fact that He alone is אלוהּ, a divine being to be reverenced, and He alone is צוּר, a rock, i.e., a ground of confidence that cannot be shaken. What is said in Psalm 18:31 consequently can be said only of Him. מבּלעדי and זוּלתי alternate; the former (with a negative intensive מן) signifies "without reference to" and then absolutely "without" or besides, and the latter (with ı̂ as a connecting vowel, which elsewhere has also the function of a suffix), from זוּלת (זוּלה), "exception." The verses immediately following are attached descriptively to אלהינוּ, our God (i.e., the God of Israel), the God, who girded me with strength; and accordingly (fut. consec.) made my way תמים, "perfect," i.e., absolutely smooth, free from stumblings and errors, leading straight forward to a divine goal. The idea is no other than that in Psalm 18:31, cf. Job 22:3, except that the freedom from error here is intended to be understood in accordance with its reference to the way of a man, of a king, and of a warrior; cf. moreover, the other text. The verb שׁוּה signifies, like Arab. swwâ, to make equal (aequare), to arrange, to set right; the dependent passage Habakkuk 3:19 has, instead of this verb, the more uncoloured שׁים. The hind, איּלה or איּלת, is the perfection of swiftness (cf. ἔλαφος and ἐλαφρός) and also of gracefulness among animals. "Like the hinds" is equivalent to like hinds' feet; the Hebrew style leaves it to the reader to infer the appropriate point of comparison from the figure. It is not swiftness in flight (De Wette), but in attack and pursuit that is meant, - the latter being a prominent characteristic of warriors, according to 2 Samuel 1:23; 2 Samuel 2:18; 1 Chronicles 12:8. David does not call the high places of the enemy, which he has made his own by conquest "my high places," but those heights of the Holy Land which belong to him as king of Israel: upon these Jahve preserves him a firm position, so that from them he may rule the land far and wide, and hold them victoriously (cf. passages like Deuteronomy 32:13; Isaiah 58:14). The verb למּד, which has a double accusative in other instances, is here combined with ל of the subject taught, as the aim of the teaching. The verb נחת (to press down equals to bend a bow) precedes the subject "my arms" in the singular; this inequality is admissible even when the subject stands first (e.g., Genesis 49:22; Joel 1:20; Zechariah 6:14). קשׁת נחוּשׁה a bow of brazen equals of brass, as in Job 20:24. It is also the manner of heroes in Homer and in the Ram-jana to press down and bend with their hand a brazen bow, one end of which rests on the ground.
Treasury of Scripture Knowledge
2 Samuel 7:9
And I have been with you wherever you went and have cut off all your enemies from before you. And I will make for you a great name, like the name of the great ones of the earth.
But the wicked will perish; the enemies of the LORD are like the glory of the pastures; they vanish--like smoke they vanish away.
Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us.
Jump to PreviousConsumed Destroyed Enemies Haters Overcome Overtake Overtaken Overtook Pursue Pursued Turn Turning
Jump to NextConsumed Destroyed Enemies Haters Overcome Overtake Overtaken Overtook Pursue Pursued Turn Turning
LinksPsalm 18:37 NIV
Psalm 18:37 NLT
Psalm 18:37 ESV
Psalm 18:37 NASB
Psalm 18:37 KJV
Psalm 18:37 Bible Apps
Psalm 18:37 Biblia Paralela
Psalm 18:37 Chinese Bible
Psalm 18:37 French Bible
Psalm 18:37 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.