English Standard Version
You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
King James Bible
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
American Standard Version
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
English Revised Version
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
Webster's Bible Translation
Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
Psalm 18:40 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
(Heb.: 18:32-35) The grateful description of the tokens of favour he has experienced takes a new flight, and is continued in the second half of the Psalm in a more varied and less artificial mixture of the strophes. What is said in Psalm 18:31 of the way and word of Jahve and of Jahve Himself, is confirmed in Psalm 18:32 by the fact that He alone is אלוהּ, a divine being to be reverenced, and He alone is צוּר, a rock, i.e., a ground of confidence that cannot be shaken. What is said in Psalm 18:31 consequently can be said only of Him. מבּלעדי and זוּלתי alternate; the former (with a negative intensive מן) signifies "without reference to" and then absolutely "without" or besides, and the latter (with ı̂ as a connecting vowel, which elsewhere has also the function of a suffix), from זוּלת (זוּלה), "exception." The verses immediately following are attached descriptively to אלהינוּ, our God (i.e., the God of Israel), the God, who girded me with strength; and accordingly (fut. consec.) made my way תמים, "perfect," i.e., absolutely smooth, free from stumblings and errors, leading straight forward to a divine goal. The idea is no other than that in Psalm 18:31, cf. Job 22:3, except that the freedom from error here is intended to be understood in accordance with its reference to the way of a man, of a king, and of a warrior; cf. moreover, the other text. The verb שׁוּה signifies, like Arab. swwâ, to make equal (aequare), to arrange, to set right; the dependent passage Habakkuk 3:19 has, instead of this verb, the more uncoloured שׁים. The hind, איּלה or איּלת, is the perfection of swiftness (cf. ἔλαφος and ἐλαφρός) and also of gracefulness among animals. "Like the hinds" is equivalent to like hinds' feet; the Hebrew style leaves it to the reader to infer the appropriate point of comparison from the figure. It is not swiftness in flight (De Wette), but in attack and pursuit that is meant, - the latter being a prominent characteristic of warriors, according to 2 Samuel 1:23; 2 Samuel 2:18; 1 Chronicles 12:8. David does not call the high places of the enemy, which he has made his own by conquest "my high places," but those heights of the Holy Land which belong to him as king of Israel: upon these Jahve preserves him a firm position, so that from them he may rule the land far and wide, and hold them victoriously (cf. passages like Deuteronomy 32:13; Isaiah 58:14). The verb למּד, which has a double accusative in other instances, is here combined with ל of the subject taught, as the aim of the teaching. The verb נחת (to press down equals to bend a bow) precedes the subject "my arms" in the singular; this inequality is admissible even when the subject stands first (e.g., Genesis 49:22; Joel 1:20; Zechariah 6:14). קשׁת נחוּשׁה a bow of brazen equals of brass, as in Job 20:24. It is also the manner of heroes in Homer and in the Ram-jana to press down and bend with their hand a brazen bow, one end of which rests on the ground.
Treasury of Scripture Knowledge
No entries for this verse
I will send my terror before you and will throw into confusion all the people against whom you shall come, and I will make all your enemies turn their backs to you.
For you will put them to flight; you will aim at their faces with your bows.
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the LORD our God will wipe them out.
All nations surrounded me; in the name of the LORD I cut them off!
Jump to PreviousBacks Cut Destroy Destroyed Enemies Flight Foes Hate Hated Haters Hating Neck Necks Turn Turned
Jump to NextBacks Cut Destroy Destroyed Enemies Flight Foes Hate Hated Haters Hating Neck Necks Turn Turned
LinksPsalm 18:40 NIV
Psalm 18:40 NLT
Psalm 18:40 ESV
Psalm 18:40 NASB
Psalm 18:40 KJV
Psalm 18:40 Bible Apps
Psalm 18:40 Biblia Paralela
Psalm 18:40 Chinese Bible
Psalm 18:40 French Bible
Psalm 18:40 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.