Psalm 38:9
Parallel Verses
English Standard Version
O Lord, all my longing is before you; my sighing is not hidden from you.

King James Bible
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.

American Standard Version
Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.

Douay-Rheims Bible
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.

English Revised Version
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.

Webster's Bible Translation
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.

Psalm 38:9 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

(Heb.: 38:2-9) David begins, as in Psalm 6:1-10, with the prayer that his punitive affliction may be changed into disciplinary. Bakius correctly paraphrases. Psalm 38:2 : Corripe sane per legem, castiga per crucem, millies promerui, negare non possum, sed castiga, quaeso, me ex amore ut pater, non ex furore et fervore ut judex; ne punias justitiae rigore, sed misericordiae dulcore (cf. on Psalm 6:2). The negative is to be repeated in Psalm 38:2, as in Psalm 1:5; Psalm 9:19; Psalm 75:6. In the description, which give the ground of the cry for pity, נחת, is not the Piel, as in Psalm 18:35, but the Niphal of the Kal נחת immediately following (root נח). קצף is anger as a breaking forth, fragor (cf. Hosea 10:7, lxx φρύγανον), with ĕ instead of ı̆ in the first syllable, vowels which alternate in this word; and חמה, as a glowing or burning. חצּים (in Homer, κῆλα), God's wrath-arrows, i.e., lightnings of wrath, are His judgments of wrath; and יד, as in Psalm 32:4; Psalm 39:11, God's punishing hand, which makes itself felt in dispensing punishment, hence תּנחת might be attached as a mood of sequence. In Psalm 38:4 wrath is called זעם as a boiling up. Sin is the cause of this experiencing wrath, and the wrath is the cause of the bodily derangement; sin as an exciting cause of the wrath always manifests itself outwardly even on the body as a fatal power. In Psalm 38:5 sin is compared to waters that threaten to drown one, as in Psalm 38:5 to a burden that presses one down. ככבּדוּ ממּנּי, they are heavier than I, i.e., than my power of endurance, too heavy for me. In Psalm 38:6 the effects of the operation of the divine hand (as punishing) are wounds, חבּוּרת (properly, suffused variegated marks from a blow or wheals, Isaiah 1:6; from חבר, Arab. ḥbr, to be or make striped, variegated), which הבאישׁוּ, send forth an offensive smell, and נמקּוּ, suppurate. Sin, which causes this, is called אוּלת, because, as it is at last manifest, it is always the destruction of itself. With emphasis does מפּני אוּלתּי form the second half of the verse. To take נעויתי out of Psalm 38:7 and put it to this, as Meier and Thenius propose, is to destroy this its proper position. On the three מפּני, vid., Ewald, 217, l. Thus sick in soul and body, he is obliged to bow and bend himself in the extreme. נעוה is used of a convulsive drawing together of the body, Isaiah 21:3; שׁחח, of a bowed mien, Psalm 35:14; הלּך, of a heavy, lagging gait. With כּי in Psalm 38:8 the grounding of the petition begins for the third time. His כּסלים, i.e., internal muscles of the loins, which are usually the fattest parts, are full of נקלה, that which is burnt, i.e., parched. It is therefore as though the burning, starting from the central point of the bodily power, would spread itself over the whole body: the wrath of God works commotion in this latter as well as in the soul. Whilst all the energies of life thus yield, there comes over him a partial, almost total lifelessness. פּוּג is the proper word for the coldness and rigidity of a corpse; the Niphal means to be brought into this condition, just as נדכּא means to be crushed, or to be brought into a condition of crushing, i.e., of violent dissolution. The מן of מנּהמת is intended to imply that the loud wail is only the utterance of the pain that is raging in his heart, the outward expression of his ceaseless, deep inward groaning.

Psalm 38:9 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

Lord, instead of [adonay, `Lord'] several MSS read [yehowah,] Jehovah

groaning

Psalm 102:5,20 By reason of the voice of my groaning my bones stick to my skin...

John 1:48 Nathanael said to him, From where know you me? Jesus answered and said to him, Before that Philip called you...

Romans 8:22,23,26,27 For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now...

2 Corinthians 5:2 For in this we groan, earnestly desiring to be clothed on with our house which is from heaven:

Cross References
Matthew 6:8
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

Psalm 6:6
I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping.

Psalm 10:17
O LORD, you hear the desire of the afflicted; you will strengthen their heart; you will incline your ear

Psalm 102:5
Because of my loud groaning my bones cling to my flesh.

Jump to Previous
Desire Groaning Hid Hidden Kept Longing Open Secret Sighing Sorrow
Jump to Next
Desire Groaning Hid Hidden Kept Longing Open Secret Sighing Sorrow
Links
Psalm 38:9 NIV
Psalm 38:9 NLT
Psalm 38:9 ESV
Psalm 38:9 NASB
Psalm 38:9 KJV

Psalm 38:9 Bible Apps
Psalm 38:9 Biblia Paralela
Psalm 38:9 Chinese Bible
Psalm 38:9 French Bible
Psalm 38:9 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Psalm 38:8
Top of Page
Top of Page