English Standard Version
From him shall come the cornerstone, from him the tent peg, from him the battle bow, from him every ruler—all of them together.
King James Bible
Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
American Standard Version
From him shall come forth the corner-stone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
Out of him shall come forth the corner, out of him the pin, out of him the bow of battle, out of him every exacter together.
English Revised Version
From him shall come forth the corner stone, from him the nail, from him the battle bow, from him every exactor together.
Webster's Bible Translation
Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle-bow, out of him every oppressor together.
Zechariah 10:4 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
The prophet explains these words in Haggai 2:15-19 by representing the failure of the crops, and the curse that has hitherto prevailed, as a punishment from God for having been wanting in faithfulness to the Lord (Haggai 2:15-17), and promises that from that time forward the blessing of God shall rest upon them again (Haggai 2:18, Haggai 2:19). Haggai 2:15. "And now, direct your heart from this day and onward, before stone was laid to stone at the temple of Jehovah. Haggai 2:16. Before this was, did one come to the heap of sheaves of twenty-(in measure), there were ten: did he come to the vat to draw fifty buckets, there were twenty. Haggai 2:17. I have smitten you with blasting, and with mildew, and with hail, all the work of your hands; and not one of you (turned) to me, is the saying of Jehovah." The object to which they are to direct their heart, i.e., to give heed, is not to be supplied from Haggai 1:5, Haggai 1:7, "to your ways" (Ros. and others), but is contained substantially in Haggai 2:16 and Haggai 2:17, and is first of all indicated in the words "from this day," etc. They are to notice what has taken place from this day onwards. נמעלה, lit., upwards, then further on. Here it is used not in the sense of forwards into the future, but, as the explanatory clause which follows (from before, etc.) clearly shows, in that of backwards into the past. Mitterem, literally "from the not yet of the laying ... onwards," i.e., onwards from the time when stone was laid upon stone at the temple; in other words, when the building of the temple was resumed, backwards into the past; in reality, therefore, the time before the resuming of the building of the temple: for min and mitterem cannot be taken in any other sense than in the parallel מיּום which precedes it, and מהיותם which follows in Haggai 2:16. The objection which Koehler raises to this cannot be sustained. מהיותם, from their existence (backwards). Most of the modern commentators take the suffix as referring to a noun, yâmı̄m (days), to be supplied from Haggai 2:15; but it appears much simpler to take it as a neuter, as Mark and others do, in the sense of "before these things were or were done, viz., this day, and this work of laying stone upon stone," etc. The meaning is not doubtful, viz., looking backwards from the time when the building of the temple was resumed, in other words, before the point of time. בּא commences a new sentence, in which facts that they had experienced are cited, the verb בּא being used conditionally, and forming the protasis, the apodosis to which is given in והיתה. If one came to a heap of sheaves of twenty measures (se'âh is probably to be supplied: lxx σάτα), they became ten. A heap of sheaves (‛ărēmâh as in Ruth 3:7), from which they promised themselves twenty measures, yielded, when threshed, no more than ten, i.e., only the half of what they expected. They experienced just the same at the pressing of the grapes. Instead of fifty buckets, which they expected, they obtained only twenty. Yeqebh was the vat into which the juice flowed when pressed out of the grapes. Châsaph, lit., to lay bare, here to draw out, as in Isaiah 30:14; and pūrâh, in Isaiah 63:3, the pressing-trough, here a measure, probably the measure which was generally obtained from one filling of the wine-press with grapes (lxx μετρητής). Haggai 2:17 gives the reason why so small a result was yielded by the threshing-floor and wine-press. Jehovah smote you with blasting and mildew. These words are a reminiscence of Amos 4:9, to which passage the last words of the verse also refer. To the disease of the corn there is also added the hail which smote the vines, as in Psalm 78:47. 'Eth kol-ma‛ăsēh, all the labour of the hands, i.e., all that they had cultivated with great toil, is a second accusative, "which mentions the portion smitten" (Hitzig). The perfectly unusual construction אין־אתכם אלי does not stand for אין בּכם א, non fuit in vobis qui (Vulg.), nor is אתכם used for אתּכם, "with you;" but אין־אתכם either stands for אינכם, the suffix which was taken as a verbal suffix used as an accusative being resolved into the accusative (cf. Ewald, 262, d); or it is the accusative used in the place of the subject, that is to say, את is to be taken in the sense of "as regards," quoad (Ewald, 277, p. 683): "as far as you are concerned, there was not (one) turning himself to me." אלי, to me, sc. turning himself or being converted; though there is no necessity to supply שׁבים, as the idea is implied in the word אל, as in Hosea 3:3 and 2 Kings 6:11.
Treasury of Scripture Knowledge
of him came forth.
But he looked directly at them and said, "What then is this that is written: "'The stone that the builders rejected has become the cornerstone'?
built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
1 Peter 2:6
For it stands in Scripture: "Behold, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious, and whoever believes in him will not be put to shame."
The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of her tribes have made Egypt stagger.
And I will fasten him like a peg in a secure place, and he will become a throne of honor to his father's house.
"You are my hammer and weapon of war: with you I break nations in pieces; with you I destroy kingdoms;
I will cut off the chariot from Ephraim and the war horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall speak peace to the nations; his rule shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Jump to PreviousBattle Battle-Bow Bow Corner Cornerstone Corner-Stone Exactor Forth Judah Keystone Master Nail Oppressor Peg Ruler Stake Tent Together War
Jump to NextBattle Battle-Bow Bow Corner Cornerstone Corner-Stone Exactor Forth Judah Keystone Master Nail Oppressor Peg Ruler Stake Tent Together War
LinksZechariah 10:4 NIV
Zechariah 10:4 NLT
Zechariah 10:4 ESV
Zechariah 10:4 NASB
Zechariah 10:4 KJV
Zechariah 10:4 Bible Apps
Zechariah 10:4 Biblia Paralela
Zechariah 10:4 Chinese Bible
Zechariah 10:4 French Bible
Zechariah 10:4 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.