Bible
>
Interlinear
> Matthew 24:51
◄
Matthew 24:51
►
Matthew 24 - Click for Chapter
51
2532
[e]
51
kai
51
καὶ
51
and
51
Conj
1371
[e]
dichotomēsei
διχοτομήσει
will cut in pieces
V-FIA-3S
846
[e]
auton
αὐτὸν
,
him
PPro-AM3S
2532
[e]
kai
καὶ
and
Conj
3588
[e]
to
τὸ
the
Art-ANS
3313
[e]
meros
μέρος
place
N-ANS
846
[e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3326
[e]
meta
μετὰ
with
Prep
3588
[e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
5273
[e]
hypokritōn
ὑποκριτῶν
hypocrites
N-GMP
5087
[e]
thēsei
θήσει
;
will appoint
V-FIA-3S
1563
[e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
1510
[e]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
3588
[e]
ho
ὁ
the
Art-NMS
2805
[e]
klauthmos
κλαυθμὸς
weeping
N-NMS
2532
[e]
kai
καὶ
and
Conj
3588
[e]
ho
ὁ
the
Art-NMS
1030
[e]
brygmos
βρυγμὸς
gnashing
N-NMS
3588
[e]
tōn
τῶν
of
Art-GMP
3599
[e]
odontōn
ὀδόντων
.
teeth
N-GMP
Parallel Strong's
Berean Study Bible
Then
he will cut him to pieces
and
assign
him
a place
with
the
hypocrites,
where there
will be
weeping
and
gnashing
of
teeth.
Young's Literal Translation
and
will cut him
off
, and
his
portion
with
the
hypocrites
will appoint
; there
shall be
the
weeping
and
the
gnashing
of the
teeth.
Holman Christian Standard Bible
He will cut him
to pieces
and
assign
him
a place
with
the
hypocrites
.
In that place
there will be
weeping
and
gnashing
of teeth
.
New American Standard Bible
and will cut him in pieces
and assign
him a place
with the hypocrites;
in that place
there
will be weeping
and gnashing
of teeth.
King James Bible
And
shall cut
him
asunder,
and
appoint
[him] his
portion
with
the hypocrites:
there
shall be
weeping
and
gnashing
of teeth.
Links
Matthew 24:51
•
Matthew 24:51 NIV
•
Matthew 24:51 NLT
•
Matthew 24:51 ESV
•
Matthew 24:51 NASB
•
Matthew 24:51 KJV
•
Matthew 24:51 Biblia Paralela
•
Matthew 24:51 Chinese Bible
•
Matthew 24:51 French Bible
•
Matthew 24:51 German Bible
Bible Hub