1 Chronicles 27:30
New International Version
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.

New Living Translation
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah from Meronoth was in charge of the donkeys.

English Standard Version
Over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite. Over the flocks was Jaziz the Hagrite.

Berean Study Bible
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.

New American Standard Bible
Obil the Ishmaelite had charge of the camels; and Jehdeiah the Meronothite had charge of the donkeys.

King James Bible
Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:

Holman Christian Standard Bible
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.

International Standard Version
Obil the Ishmaelite supervised the camels. Jehdeiah the Meronothite supervised the donkeys. Jaziz the Hagrite supervised the flocks.

NET Bible
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels; Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.

GOD'S WORD® Translation
for the camels Obil, a descendant of Ishmael for the donkeys Jehdeiah from Meronoth

Jubilee Bible 2000
over the camels, Obil, the Ishmaelite; and over the asses, Jehdeiah, the Meronothite;

King James 2000 Bible
Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite:

American King James Version
Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:

American Standard Version
and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite.

Douay-Rheims Bible
And over the camels, Ubil an Ishmahelite: and over the asses, Jadias a Meronathite:

Darby Bible Translation
And over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the asses was Jehdiah the Meronothite.

English Revised Version
and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:

Webster's Bible Translation
Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:

World English Bible
and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite.

Young's Literal Translation
and over the camels is Obil the Ishmeelite; and over the asses is Jehdeiah the Meronothite;

1 Kronieke 27:30 Afrikaans PWL
Oor die kamele was Ovil, die Yishma’eliet en oor die donkies was Yegd’yahu, die Meronotiet.

1 i Kronikave 27:30 Albanian
Obili, Ismaeliti, ishte caktuar për devetë; Jehdejahu nga Merenothi merrej me gomarët;

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 27:30 Arabic: Smith & Van Dyke
وعلى الجمال اوبيل الاسمعيلي. وعلى الحمير يحديا الميرونوثي.

Dyr Lauft A 27:30 Bavarian
dyr Ismyheeler Obil über de Kemmln, dyr Jechdeien aus Meronott über d Ösln

1 Летописи 27:30 Bulgarian
над камилите, исмаилецът Овил; над ослите, меронотецът Ядаия;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掌管駝群的,是以實瑪利人阿比勒;掌管驢群的,是米崙人耶希底亞;掌管羊群的,是夏甲人雅悉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
掌管驼群的,是以实玛利人阿比勒;掌管驴群的,是米仑人耶希底亚;掌管羊群的,是夏甲人雅悉。

歷 代 志 上 27:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
掌 管 駝 群 的 是 以 實 瑪 利 人 阿 比 勒 。 掌 管 驢 群 的 是 米 崙 人 耶 希 底 亞 。 掌 管 羊 群 的 是 夏 甲 人 雅 悉 。

歷 代 志 上 27:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
掌 管 驼 群 的 是 以 实 玛 利 人 阿 比 勒 。 掌 管 驴 群 的 是 米 仑 人 耶 希 底 亚 。 掌 管 羊 群 的 是 夏 甲 人 雅 悉 。

1 Chronicles 27:30 Croatian Bible
Nadstojnik nad devama Jišmaelac Obil. Nadstojnik nad magaricama Meronoćanin Jehdeja.

První Paralipomenon 27:30 Czech BKR
A nad velbloudy Obil Izmaelský, nad oslicemi Jechdeiáš Meronotský,

Første Krønikebog 27:30 Danish
over Kamelerne Ismaeliten Obil; over Æslerne Jedeja fra Meronot;

1 Kronieken 27:30 Dutch Staten Vertaling
En over de kemelen was Obil, de Ismaeliet; en over de ezelinnen was Jechdeja, de Meronothiet.

Swete's Septuagint
ἐπὶ δὲ τῶν καμήλων Ἀβίας ὁ Ἰσμαηλείτης. ἐπὶ δὲ τῶν ὄνων Ἰαδίας ὁ ἐκ Μεραθών.

Westminster Leningrad Codex
וְעַל־הַ֨גְּמַלִּ֔ים אֹובִ֖יל הַיִּשְׁמְעֵלִ֑י וְעַל־הָ֣אֲתֹנֹ֔ות יֶחְדְּיָ֖הוּ הַמֵּרֹנֹתִֽי׃ ס

WLC (Consonants Only)
ועל־הגמלים אוביל הישמעלי ועל־האתנות יחדיהו המרנתי׃ ס

Aleppo Codex
ל ועל הגמלים--אוביל הישמעלי  {ס}  ועל האתנות יחדיהו המרנתי  {ס}

1 Krónika 27:30 Hungarian: Karoli
A tevék felett az Ismáel nemzetébõl való Obil; a szamarak felett a Méronótbeli Jehdéja;

Kroniko 1 27:30 Esperanto
Super la kameloj estis Obil, la Isxmaelido; super la azeninoj estis Jehxdeja, la Meronotano.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 27:30 Finnish: Bible (1776)
Kamelein päällä Obil Ismaelilainen; aasein päällä Jehedia Meronotilainen;

1 Chroniques 27:30 French: Darby
et Obil, l'Ismaelite, sur les chameaux; et Jekhdia, le Meronothite, sur les anesses;

1 Chroniques 27:30 French: Louis Segond (1910)
Obil, l'Ismaélite, sur les chameaux; Jechdia, de Méronoth, sur les ânesses;

1 Chroniques 27:30 French: Martin (1744)
Et Obil Ismaëlite sur les chameaux; Jéhdeja Méronothite, sur les ânesses.

1 Chronik 27:30 German: Modernized
Über die Kamele war Obil, der Ismaeliter. Über die Esel war Jehedja, der Meronothiter.

1 Chronik 27:30 German: Luther (1912)
ber die Kamele war Obil, der Ismaeliter. Über die Esel war Jehdeja, der Meronothiter.

1 Chronik 27:30 German: Textbibel (1899)
die Kamele der Ismaeliter Obil, die Eselinnen der Meronothiter Jehdeja,

1 Cronache 27:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Obil, l’Ishmaelita, ai cammelli; Jehdeia da Meronoth, agli asini;

1 Cronache 27:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed Obil Ismaelita era sopra i cammelli; e Iedeia Merenotita era sopra le asine.

1 TAWARIKH 27:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan atas segala unta adalah Obil, orang Ismaeli, dan atas segala keledai betina adalah Yekhdeya, orang Meronoti.

역대상 27:30 Korean
이스마엘 사람 오빌은 약대를 맡았고 메로놋 사람 예드야는 나귀를 맡았고 하갈 사람 야시스는 양떼를 맡았으니

I Paralipomenon 27:30 Latin: Vulgata Clementina
super camelos vero, Ubil Ismahelites : et super asinos, Jadias Meronathites :

Pirmoji Kronikø knyga 27:30 Lithuanian
kupranugarius­izmaelitas Obilas; asilus­meronotietis Jechdijas;

1 Chronicles 27:30 Maori
Mo nga kamera ko Opiri Ihimaeri. Mo nga kaihe ko Iehereia Meronoti.

1 Krønikebok 27:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
over kamelene ismaelitten Obil, over aseninnene Jehdeja fra Meronot

1 Crónicas 27:30 Spanish: La Biblia de las Américas
A cargo de los camellos estaba Obil ismaelita; y a cargo de las asnas estaba Jehedías meronotita.

1 Crónicas 27:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
A cargo de los camellos estaba Obil el Ismaelita; y a cargo de las asnas estaba Jehedías el Meronotita.

1 Crónicas 27:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Y de los camellos, Obil ismaelita; y de las asnas, Jehedías meronotita;

1 Crónicas 27:30 Spanish: Reina Valera 1909
Y de los camellos, Obil Ismaelita; y de las asnas, Jedías Meronothita;

1 Crónicas 27:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y de los camellos, Obil ismaelita; y de las asnas, Jehedías meronotita;

1 Crônicas 27:30 Bíblia King James Atualizada Português
Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos; e Jedias, da cidade de Meronote, estava encarregado dos jumentos.

1 Crônicas 27:30 Portugese Bible
sobre os camelos, Obil, o ismaelita; sobre as jumentas, Jedeías, o meronotita;   

1 Cronici 27:30 Romanian: Cornilescu
Obil, Ismaelitul, peste cămile; Iehdia, din Meronot, peste măgăriţe;

1-я Паралипоменон 27:30 Russian: Synodal Translation (1876)
над верблюдами – Овил Исмаильтянин; над ослицами – Иехдия Меронифянин;

1-я Паралипоменон 27:30 Russian koi8r
над верблюдами--Овил Исмаильтянин; над ослицами--Иехдия Меронифянин;

Krönikeboken 27:30 Swedish (1917)
över kamelerna ismaeliten Obil; över åsninnorna meronotiten Jedeja;

1 Chronicles 27:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa mga kamelyo ay si Obil na Ismaelita: at sa mga asno ay si Jedias na Meronothita: At sa mga kawan ay si Jaziz na Hagrita.

1 พงศาวดาร 27:30 Thai: from KJV
และโอบิลคนอิชมาเอลดูแลอูฐ เยดายาห์ชาวเมโรโนทดูแลลา

1 Tarihler 27:30 Turkish
Develerden: İsmaili Ovil,
Eşeklerden: Meronotlu Yehdeya,

1 Söû-kyù 27:30 Vietnamese (1934)
Ô-binh, người Ích-ma-ên, coi sóc các lạc đà; Giê-đia, người Mê-rô-nốt, coi sóc các lừa cái; Gia-xít, người Ha-ga-rít, coi sóc các bầy chiên.

1 Chronicles 27:29
Top of Page
Top of Page