1 Samuel 8:14
New International Version
He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.

New Living Translation
He will take away the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his own officials.

English Standard Version
He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his servants.

Berean Study Bible
He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his servants.

New American Standard Bible
"He will take the best of your fields and your vineyards and your olive groves and give them to his servants.

King James Bible
And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.

Holman Christian Standard Bible
He can take your best fields, vineyards, and olive orchards and give them to his servants.

International Standard Version
He will take the best products of your fields, your vineyards, and your olive groves and give them to his servants.

NET Bible
He will take your best fields and vineyards and give them to his own servants.

GOD'S WORD® Translation
He will take the best of your fields, vineyards, and olive orchards and give them to his officials.

Jubilee Bible 2000
And he will take your fields and your vineyards and your good oliveyards and give them to his slaves.

King James 2000 Bible
And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.

American King James Version
And he will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even the best of them, and give them to his servants.

American Standard Version
And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.

Douay-Rheims Bible
And he will take your fields, and your vineyards, and your best oliveyards, and give them to his servants.

Darby Bible Translation
And your fields, and your vineyards, and your oliveyards, the best, will he take and give to his servants.

English Revised Version
And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.

Webster's Bible Translation
And he will take your fields, and your vineyards, and your olive-yards, even the best of them, and give them to his servants.

World English Bible
He will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even the best of them, and give them to his servants.

Young's Literal Translation
and your fields, and your vineyards, and your olive-yards -- the best -- he doth take, and hath given to his servants.

1 Samuel 8:14 Afrikaans PWL
Hy sal die beste van julle lande, julle wingerde en julle olyfboorde vat en aan sy diensknegte gee.

1 i Samuelit 8:14 Albanian
Do të marrë arat tuaja, vreshtat dhe ullishtet tuaja; më të mirat që keni, për t'ua dhënë eunukëve dhe shërbëtorëve të tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 8:14 Arabic: Smith & Van Dyke
ويأخذ حقولكم وكرومكم وزيتونكم اجودها ويعطيها لعبيده.

Dyr Sämyheel A 8:14 Bavarian
Enkerne böstn Felder, Weinleittnen und Ölberg gaat yr enk nemen und yn seine Vögt zuekemmen laassn.

1 Царе 8:14 Bulgarian
И ще взема по-добрите от нивите ви, лозята ви и маслините ви и ще ги дава на слугите си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
也必取你們最好的田地、葡萄園、橄欖園賜給他的臣僕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
也必取你们最好的田地、葡萄园、橄榄园赐给他的臣仆。

撒 母 耳 記 上 8:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
也 必 取 你 們 最 好 的 田 地 、 葡 萄 園 、 橄 欖 園 賜 給 他 的 臣 僕 。

撒 母 耳 記 上 8:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
也 必 取 你 们 最 好 的 田 地 、 葡 萄 园 、 橄 榄 园 赐 给 他 的 臣 仆 。

1 Samuel 8:14 Croatian Bible
Uzimat će najbolja vaša polja, vaše vinograde i vaše maslinike i poklanjat će ih svojim dvoranima.

První Samuelova 8:14 Czech BKR
Nadto pole vaše a vinice vaše, i olivoví vaše nejvýbornější pobéře a rozdá služebníkům svým.

1 Samuel 8:14 Danish
De bedste af eders Marker, Vingaarde og Oliventræer skal han tage og give sine Folk.

1 Samuël 8:14 Dutch Staten Vertaling
En uw akkers, en uw wijngaarden, en uw olijfgaarden, die de beste zijn, zal hij nemen, en zal ze aan zijn knechten geven.

Swete's Septuagint
καὶ τοὺς ἀγροὺς ὑμῶν καὶ τοὺς ἀμπελῶνας ὑμῶν καὶ τοὺς ἐλαιῶνας ὑμῶν τοὺς ἀγαθοὺς λήμψεται καὶ δώσει τοῖς δούλοις αὐτοῦ·

Westminster Leningrad Codex
וְאֶתשְׂ֠־דֹֽותֵיכֶם וְאֶת־כַּרְמֵיכֶ֧ם וְזֵיתֵיכֶ֛ם הַטֹּובִ֖ים יִקָּ֑ח וְנָתַ֖ן לַעֲבָדָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ואתש־דותיכם ואת־כרמיכם וזיתיכם הטובים יקח ונתן לעבדיו׃

Aleppo Codex
יד ואת שדותיכם ואת כרמיכם וזיתיכם הטובים--יקח ונתן לעבדיו

1 Sámuel 8:14 Hungarian: Karoli
Elveszi legjobb szántóföldeiteket, szõlõhegyeiteket és olajfás kerteiteket, és szolgáinak adja.

Samuel 1 8:14 Esperanto
Kaj viajn plej bonajn kampojn kaj vinbergxardenojn kaj olivgxardenojn li prenos, kaj donos al siaj servantoj.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 8:14 Finnish: Bible (1776)
Hän ottaa myös teidän parhaat peltonne, viinamäkenne ja öljypuunne, ja antaa ne palvelioillensa;

1 Samuel 8:14 French: Darby
Et il prendra vos champs et vos vignes et vos oliviers, les meilleurs, et les donnera à ses serviteurs;

1 Samuel 8:14 French: Louis Segond (1910)
Il prendra la meilleure partie de vos champs, de vos vignes et de vos oliviers, et la donnera à ses serviteurs.

1 Samuel 8:14 French: Martin (1744)
Il prendra aussi vos champs, vos vignes; et les terres où sont vos bons oliviers, et il [les] donnera à ses serviteurs.

1 Samuel 8:14 German: Modernized
Eure besten Äcker und Weinberge und Ölgärten wird er nehmen und seinen Knechten geben.

1 Samuel 8:14 German: Luther (1912)
Eure besten Äcker und Weinberge und Ölgärten wird er nehmen und seinen Knechten geben.

1 Samuel 8:14 German: Textbibel (1899)
Von euren Feldern, Weinbergen und Ölpflanzungen wird er die besten nehmen und sie seinen Beamten geben;

1 Samuele 8:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Prenderà i vostri campi, le vostre vigne, i vostri migliori uliveti per darli ai suoi servitori.

1 Samuele 8:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Piglierà ancora i vostri campi, e le vostre vigne, e i vostri migliori uliveti, e li donerà a’ suoi servitori.

1 SAMUEL 8:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan segala bendangmu dan segala kebun anggurmu dan segala kebun pokok zaitmu yang terbaik itu akan diambilnya kelak, diberikannya kepada hamba-hambanya.

사무엘상 8:14 Korean
그가 또 너희 밭과 포도원과 감람원의 제일 좋은 것을 취하여 자기 신하들에게 줄 것이며

I Samuelis 8:14 Latin: Vulgata Clementina
Agros quoque vestros, et vineas, et oliveta optima tollet, et dabit servis suis.

Pirmoji Samuelio knyga 8:14 Lithuanian
Geriausius jūsų laukus, vynuogynus ir alyvmedžių sodus jis atiduos savo tarnams.

1 Samuel 8:14 Maori
Me a koutou mara, a koutou kari waina, a koutou kari oriwa, ka tangohia e ia nga mea papai, a ka hoatu ki ana pononga.

1 Samuels 8:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Eders beste jorder og vingårder og oljehaver vil han ta og gi sine tjenere.

1 Samuel 8:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Tomará lo mejor de vuestros campos, de vuestros viñedos y de vuestros olivares y los dará a sus siervos.

1 Samuel 8:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Les tomará lo mejor de sus campos, de sus viñedos y de sus olivares y se los dará a sus siervos.

1 Samuel 8:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Asimismo tomará lo mejor de vuestras tierras, de vuestras viñas y de vuestros olivares, y los dará a sus siervos.

1 Samuel 8:14 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo tomará vuestras tierras, vuestras viñas, y vuestros buenos olivares, y los dará á sus siervos.

1 Samuel 8:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Asimismo tomará vuestras tierras, vuestras viñas, y vuestros buenos olivares, y los dará a sus siervos.

1 Samuel 8:14 Bíblia King James Atualizada Português
Tomará igualmente vossos campos, as vossas vinhas, os vossos melhores olivais, e os dará aos seus oficiais.

1 Samuel 8:14 Portugese Bible
Tomará o melhor das vossas terras, das vossas vinhas e dos vossos elivais, e o dará aos seus servos.   

1 Samuel 8:14 Romanian: Cornilescu
Va lua cea mai bună parte din cîmpiile voastre, din viile voastre şi din măslinii voştri, şi o va da slujitorilor lui.

1-я Царств 8:14 Russian: Synodal Translation (1876)
и поля ваши и виноградные и масличные сады ваши лучшие возьмет, и отдаст слугам своим;

1-я Царств 8:14 Russian koi8r
и поля ваши и виноградные и масличные сады ваши лучшие возьмет, и отдаст слугам своим;

1 Samuelsboken 8:14 Swedish (1917)
Edra bästa åkrar, vingårdar och olivplanteringar skall han taga och skall giva dem åt sina tjänare;

1 Samuel 8:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang kukunin ang inyong mga bukid, at ang inyong mga ubasan, at ang inyong mga olibohan, sa makatuwid baga'y ang pinakamabuti sa mga yaon, upang mga ibigay sa kaniyang mga lingkod.

1 ซามูเอล 8:14 Thai: from KJV
พระองค์จะเอานา สวนองุ่นและสวนมะกอกเทศที่ดีที่สุดของเจ้าให้แก่ข้าราชการของพระองค์

1 Samuel 8:14 Turkish
Seçkin tarlalarınızı, bağlarınızı, zeytinliklerinizi alıp hizmetkârlarına verecek.

1 Sa-mu-eân 8:14 Vietnamese (1934)
Người sẽ thâu vật tốt nhất của ruộng, vườn nho, và cây ô-li-ve của các ngươi, đặng phát cho tôi tớ người.

1 Samuel 8:13
Top of Page
Top of Page